Найти в Дзене
literaturnoe_pero

Мини -анализ романа Марка Твена: "Приключения Тома Сойера", Часть3

Вот атмосфера в школе. "Приближались каникулы. Всегда строгий учитель стал теперь еще строже и требовательнее: ему хотелось, чтобы школа отличилась на экзаменах. Розга и линейка никогда не лежали без дела, по крайней мере в младших классах". "Экзамены начались. На эстраду очень самоуверенно вышел Том Сойер и с неистовым воодушевлением, бешено размахивая руками, начал декламировать бессмертную и неистребимую тираду: "О, дайте мне свободу"! "О, дайте мне свободу!" - слова из речи американского политика эпохи Войны за независимость Патрика Генри. "За сим последовало: "На пылающей палубе мальчик стоял", а также "Ассирияне шли" и другие перлы, излюбленные декламаторами". "На пылающей палубе мальчик стоял..." - из стихотворения "Касабьянка" английской поэтессы Фелиции Хименс. "Ассирияне шли..." - из стихотворения Дж. Байрона "Поражение Сеннахериба". "Потом выступила стройная меланхолическая девица, отличавшаяся интересной бледностью, происходящей от пилюль и несварения желудка, и прочла "поэ

Вот атмосфера в школе.

"Приближались каникулы. Всегда строгий учитель стал теперь еще строже и требовательнее: ему хотелось, чтобы школа отличилась на экзаменах. Розга и линейка никогда не лежали без дела, по крайней мере в младших классах".

"Экзамены начались.

На эстраду очень самоуверенно вышел Том Сойер и с неистовым воодушевлением, бешено размахивая руками, начал декламировать бессмертную и неистребимую тираду: "О, дайте мне свободу"!

"О, дайте мне свободу!" - слова из речи американского политика эпохи Войны за независимость Патрика Генри.

"За сим последовало: "На пылающей палубе мальчик стоял", а также "Ассирияне шли" и другие перлы, излюбленные декламаторами".

"На пылающей палубе мальчик стоял..." - из стихотворения "Касабьянка" английской поэтессы Фелиции Хименс.

"Ассирияне шли..." - из стихотворения Дж. Байрона "Поражение Сеннахериба".

"Потом выступила стройная меланхолическая девица, отличавшаяся интересной бледностью, происходящей от пилюль и несварения желудка, и прочла "поэму".

"ПРОЩАНИЕ МИССУРИЙСКОЙ ДЕВЫ С АЛАБАМОЙ".

"После нее перед зрителями появилась смуглая, черноволосая и черноглазая барышня, выдержала долгую паузу, сделала трагическое лицо и начала читать размеренно и торжественно:

"Видение".

"Над самой головой учителя приходился чердачный люк, и вдруг из этого люка показалась кошка, обвязанная веревкой, и вдруг она отчаянно вцепилась когтями ему в парик и в мгновение ока вознеслась на чердак, не выпуская из лап своего трофея. А лысая голова учителя засверкала под лампой ослепительным блеском - ученик живописца позолотил ее".

"Том вступил в новое общество: Юных трезвенников", привлеченный блестящим мундиром. Он дал слово не курить, не жевать табак и не употреблять бранных слов, пока состоит в этом обществе. Скоро Тому ужасно захотелось курить и ругаться. Приближалось Четвертое июля.

Старый судья Фрэзер был при смерти. Хоронить его должны были очень торжественно, раз он занимал такое важное место.

В ту же ночь судье опять стало хуже, и он скончался.

Похороны были великолепные. Юные трезвенники участвовали в церемонии с таким блеском, что бывший член общества чуть не умер от зависти".

Четвертое июля - День независимости США, установлен в 1776 году в честь подписания Декларации независимости.

"Скоро Том неожиданно для себя почувствовал, что желанные каникулы ему в тягость и время тянется без конца.

Он начал вести дневник, но за три дня ровно ничего не случилось, и дневник пришлось бросить"

Цифра три сакральная.

"В город приехал негритянский оркестр и произвел на всех сильное впечатление.

Приехал цирк. Мальчики после этого играли в цирк целых три дня. За вход брали три булавки с мальчика и две с девочки, а потом забросили цирк.

Приехал гипнотизёр и френолог.

Потом он заболел корью.

Две долгие недели Том пролежал в заключении, отрезанный от мира, от всего, что в нем происходит. Он был очень болен и ничем не интересовался. Когда он наконец встал с постели и, едва передвигая ноги, побрел в центр города, то нашел решительно во всех грустную перемену. В городе началось "религиозное обновление. Джо Гарпера он застал за чтением Евангелия и с огорчением отвернулся от этой печальной картины.

А когда, доведенный до отчаяния, он бросился искать утешения у Гекльберри Финна, то был встречен текстом из Писания и совсем упав духом, поплелся домой и слег в постель, думая, что он один во всем городе обречен на вечную гибель".

Далее идет описание погоды.

"А ночью разразилась страшная гроза, с проливным дождем, ужасными ударами грома и ослепительной молнией. Он был уверен, что истощил долготерпение Господне, довел до крайности - и вот результат.

Мало - помалу все стихло, и гроза прошла, не достигнув своей цели.

Первой мыслью Тома было возблагодарить Бога и немедленно исправиться".

Отношение к Богу.

"Свои дни Том проводил в радости и веселье, зато по ночам изнывал от страха. Индеец Джо заполнял все его сны и всегда глядел на него мрачно и угрожающе".

Марк Твен вводит в произведение сны.

"Вот он и лежит долго- долго, а потом кто - нибудь находит старую пожелтевшую бумагу со всеми приметами, и надо эту бумагу расшифровывать целую неделю, потому что в ней одни значки да иероглифы".

Некоторые народы, например древние египтяне, при письме вместо букв использовали фигуры и силуэты птиц, зверей. Эти значки назывались иероглифами и часто обозначали целые понятия.

"Куда ни плюнь, везде король. Вроде этого старого горбуна Ричарда".

Горбатый Ричард - английский король Ричард3; правил с 1483 по 1485 год.

Постоянно фигурирует цифра 3.

"Они достали ржавую мотыгу и лопату и отправились за три мили на речку".

"На следующий день около полудня мальчики вернулись к сухому дереву".

Сухое дерево как некий символ.

"Мало того, что пятница, я нынче видел препаршивый сон - крысы снились".

Снова автор вводит сон.

"Ты слыхал про Робин Гуда?"

Робин Гуд - легендарный герой - разбойник, персонаж английских средневековых баллад, защитник бедных и обиженных.

"Он мог одной левой побить кого угодно в Англии и за полторы мили попадал из тисового лука в десятицентовую монету".

Тисовый лук - классический английский лук, делался из тиса, предмет национальной гордости англичан.

"-Нет, клянусь великим Сахемом!"

Сахем - титул вождя в некоторых индейских племенах.

И снова автор вводит сон.

"События этого дня продолжали мучить Тома и во сне".

С Томом и Геком постоянно что то происходит.

"Во вторник мальчикам опять не повезло. В среду тоже. Зато в четверг ночь выдалась темная".

"В воскресенье утром, как только забрезжила заря, Гек в потемках вскарабкался на гору и тихонько постучал в дверь старика валлийца...

И пришел перед рассветом, потому что боялся наткнуться на этих дьяволов, даже если они убиты".

Автор дает мимолетное описание природы.

"Теперь вернемся к Тому и Бекки и посмотрим, что они делали на пикнике".

Автор сам ведет читателя по произведению.

Далее автор описывает пещеру.

"В одном месте они набрели на обширную пещеру, где с потолка свисало много сталактитов, длинных и толстых, как человеческая нога; Том и Бекки обошли ее кругом, восторгаясь и ахая, и вышли по одному из множества боковых коридоров. По этому коридору они скоро пришли к прелестному роднику, выложенному сверкающими, cловно иней, кристаллами; этот родник находился посреди пещеры, стены которой поддерживало множество фантастических колонн, образовавшихся из сталактитов и сталагмитов, слившихся от постоянного падения воды в течение столетий. Под сводами пещеры, сцепившись клубками, висели летучие мыши, по тысяче в каждом клубке; потревоженные светом, сотни мышей слетели вниз и с писком стали яростно бросаться на свечи".

Городок живет своей жизнью.

"Наступил вторник, и день уже сменился сумерками. Городок Сент - Питерсберг все еще оплакивал пропавших детей. За них молились в церкви всем обществом, многие и дома воссылали горячие молитвы, вкладывая в них всю душу, но до сих пор из пещеры не было вестей.

Тетя Полли впала в глубокую тоску, и ее седеющие волосы совсем побелели".

"Они нашлись!

Городок осветился огнями".

Несмотря на легкость повествования произведение пропитана смертями.

"Индейца Джо зарыли у входа в пещеру".

Вот так описывает автор городок.

"Читатель может быть уверен, что находка Тома и Гека вызвала сильное брожение умов в захудалом городишке Сент - Питерсберге".

Произведение заканчивается диалогом Тома и Гека.

"-Вот это дело. В миллион раз лучше, чем быть пиратом!

Хоть сдохну, да буду жить у вдовы, Том; а если из меня выйдет заправский, настоящий разбойник и пойдут об этом разговоры, я думаю, она и сама будет рада, что взяла меня к себе".

В конце идет заключение от автора.

"Когда пишешь роман о взрослых, то наперед известно, где надо поставить точку, - на свадьбе; а когда пишешь о детях, приходится ставить точку тамб гле это всего удобнее".

Сам автор рассуждает.

В произведении очень много отсылок к Библии, к Священному Писанию.

Очень много присутствует цифра три.

Смерти присутствуют.

Отсылки к истории США.

Краткое описание погоды и природы.

Городок и река как одни из персонажей произведения.

Школьная жизнь описана более и менее ярко.

И главные герои присутствуют практически во всех главах.