Идиома "hit the ceiling" (дословно — "ударить потолок") означает внезапную и сильную вспышку гнева, когда человек теряет самообладание. В русском языке ближайшие аналоги — "взбеситься", "выйти из себя" или "психануть". 1. Физическая метафора (начало XX века) Фраза возникла в американском английском как гипербола: представление, что человек от ярости буквально "подпрыгивает до потолка". Это отражало крайнюю степень эмоционального взрыва. Первые письменные упоминания относятся к 1900–1910-м годам. Например, в газетной колонке 1908 года описан случай, когда кто-то "hit the ceiling" после неожиданной новости. 2. Связь с аналогичными идиомами Вариант "hit the roof" (с тем же значением) появился раньше — в XVI веке ("up on the house roof"), но стал популярным позже. Обе фразы используют образ "вертикального взлёта" эмоций. В британском английском также встречалось выражение "go through the roof", но оно чаще описывало резкий рост (например, цен), а не гнев. 3. Популяризация через культуру В