Найти в Дзене
Idioms | English Year

Идиома | Every cloud has a silver lining |В любой неприятности есть плюсы

Идиома "Every cloud has a silver lining" (дословно — "У каждого облака есть серебряная подкладка") означает, что в любой негативной ситуации можно найти положительные стороны. Она выражает оптимизм и надежду, подчёркивая, что даже в трудностях скрыты возможности. В русском языке ближайшие аналоги — "нет худа без добра", "не было бы счастья, да несчастье помогло". 1. Литературные корни (XVII век) Фраза восходит к поэме английского поэта Джона Мильтона "Комус" (1634 г.), где описано: "Was I deceived or did a sable cloud / Turn forth her silver lining on the night?" ("Мне чудится, иль туча мрачная / Блеснула серебром в ночи?"). Здесь серебряное сияние краёв тучи символизировало надежду. Позже Чарльз Диккенс и другие писатели XIX века популяризировали этот образ, используя "silver lining" как метафору светлой стороны проблем. 2. Военная теория (Гражданская война в США) Альтернативная версия связывает идиому с американской Гражданской войной (1861–1865 гг.). Солдаты называли "тучами" клубы
Оглавление
Английская идиома "Every cloud has a silver lining"
Английская идиома "Every cloud has a silver lining"

Идиома "Every cloud has a silver lining" (дословно — "У каждого облака есть серебряная подкладка") означает, что в любой негативной ситуации можно найти положительные стороны. Она выражает оптимизм и надежду, подчёркивая, что даже в трудностях скрыты возможности. В русском языке ближайшие аналоги — "нет худа без добра", "не было бы счастья, да несчастье помогло".

История происхождения

1. Литературные корни (XVII век)

Фраза восходит к поэме английского поэта Джона Мильтона "Комус" (1634 г.), где описано: "Was I deceived or did a sable cloud / Turn forth her silver lining on the night?"

("Мне чудится, иль туча мрачная / Блеснула серебром в ночи?"). Здесь серебряное сияние краёв тучи символизировало надежду.

Позже Чарльз Диккенс и другие писатели XIX века популяризировали этот образ, используя "silver lining" как метафору светлой стороны проблем.

2. Военная теория (Гражданская война в США)

Альтернативная версия связывает идиому с американской Гражданской войной (1861–1865 гг.). Солдаты называли "тучами" клубы дыма от вражеской артиллерии, а "серебряными проблесками" — отблеск орудий на рассвете. Первоначально фраза звучала как "not every cloud has a silver lining" ("не у каждой тучи есть проблеск"), предупреждая об опасности. После войны она трансформировалась в оптимистичный вариант.

3. Естественно-научная метафора

Образ основан на реальном явлении: солнечный свет, пробиваясь через облака, создаёт серебристую кайму по их краям. Это стало символом надежды, скрытой за мрачными событиями.

4. Эволюция смысла

XVII–XIX века: Поэтический образ → философская концепция поиска добра в зле.

XX век: Идиома закрепилась в разговорной речи как форма утешения. Например, в бизнесе её используют для мотивации после неудач.

Почему именно "серебро"?

Символика: Серебро ассоциируется с ценностью и чистотой, а его блеск — с проблеском надежды.

Контраст: Тёмное облако (проблема) vs. светлая кайма (решение).

Аналоги в русском языке

"Нет худа без добра"

"За чёрной полосой — белая".

Примеры использования:

"I lost my job, but it gave me time to start my own business. Every cloud has a silver lining!"("Я потерял работу, но это дало мне время открыть своё дело. Нет худа без добра!")

"Our flight was canceled, but we got to explore the city for an extra day. Every cloud has a silver lining."("Наш рейс отменили, зато мы лишний день погуляли по городу. Не было бы счастья, да несчастье помогло.")

Интересный факт:

В 2021 году психологи доказали, что люди, часто использующие эту идиому, легче переносят стресс, так как подсознательно ищут позитив в сложных ситуациях

Попробуйте применить идиому на практике — напишите свой пример в комментариях.👇🏽
Подписывайтесь https://t.me/idioms_english_year и изучайте английский там