Идиома "move the goalposts" (дословно — "передвигать ворота") означает нечестное изменение правил или условий в процессе выполнения задачи, что делает достижение цели более сложным или невозможным. В русском языке ближайший аналог — "менять правила игры" или "передвигать финишную черту". 1. Спортивные корни (XIX–XX века) Фраза возникла в британском футболе (соккере), где ворота (goalposts) — это физическая структура, определяющая зону для гола. Если их передвинуть во время матча, игрокам будет сложнее забить мяч, что создаёт несправедливое преимущество. Первые письменные упоминания относятся к 1940-м годам в шотландских газетах, где журналисты шутили, что неудачливым командам стоит "сдвинуть ворота", чтобы наконец забить. 2. Перенос в политику и бизнес В 1924 году фраза впервые использовалась в переносном смысле в британском парламенте. Лейборист Джордж Харди обвинил либералов в том, что они "хотят сдвинуть ворота, потому что больше не могут играть" после поражения на выборах. К 1980-м