В первой части мы рассмотрели использование придаточных предложений изъявительного наклонения (indicatif), а теперь переходим к придаточным предложениям сослагательного наклонения (subjonctif).
Придаточные предложения, вводимые при помощи союзов.
1. Bien que / Quoique (хотя; несмотря на то, что)
Уступка.
Замечание.
Bien que используется значительно чаще чем quoique.
- Bien que la police ait fait une longue enquête, elle n'a pas encore trouvé le coupable.
Хотя полиция и провела длительное расследование, виновного пока не нашли.
- Ce tableau, quoiqu'il soit signé d'un peintre réputé, ne s'est pas vendu à un prix très élevé.
Эта картина, хотя и была подписана известным художником, продавалась по не очень высокой цене.
2. Sans que (без того, чтобы; так, чтобы не; хотя, но)
Отрицательное противопоставление.
Придаточное предложение следует за главным.
- Étienne dormait à poings fermés. Je suis entré dans sa chambre sans qu'il m'entende.
Этьен крепко спал. Я вошла в его комнату так, чтобы он меня не услышал.
- Mon père et moi étions du même côté de la rue. Nous nous sommes croisés sans qu'il me voie!
Мы с отцом были на одной стороне улицы. Мы практически пересеклись, хотя он меня не увидел!
- À la gare, un pickpocket m'a volé mon portefeuille sans que je m'en aperçoive.
На вокзале карманник украл мой бумажник, а я и не заметил.
Замечание.
Поскольку "sans que" имеет отрицательное значение, то частичный или неопределенный артикль изменяются так же, как и после отрицания.
- Le coupable a été identifié sans qu'il y ait d'erreur possible.
Виновный был выявлен без какой-либо возможной ошибки.
Внимание!
В случае если основное и придаточное предложения имеют одно и то же подлежащее, использование инфинитива является обязательным.
Неправильно:
- Il est parti sans qu'il dise au revoir.
Правильно:
- Il est parti sans dire au revoir.
Он ушел не попрощавшись.
3. À moins que (если не, если только не, только если)
À moins que выражает ограничение одновременно с предположением.
- Le concert aura lieu en plein air à moins qu'il (ne) pleuve.
Концерт пройдет под открытым небом, если не будет дождя.
- La croisière en Norvège aura lieu à moins qu'il n'y ait pas assez de participants.
Круиз в Норвегию состоится только если будет достаточное количество участников.
4. Encore que (хотя)
Encore que вводит ограничение после некоего утверждения. Придаточное предложение следует за главным.
- La mise en scène de cette pièce est excellente, encore qu'on puisse critiquer la froideur des décors.
Постановка этого спектакля превосходна, хотя сдержанность декораций заслуживает критики.
- Pierre va passer un an aux États-Unis, encore qu'il soit bien jeune pour un aussi long séjour.
Пьер собирается провести год в Соединенных Штатах, хотя он слишком молод для такого длительного пребывания.
Конструкции с прилагательными и существительными
1. Si + прилагательное + que (какой бы ни)
Выражает уступку с одновременным предоставлением оценки.
- Le soleil, si agréable qu'il soit, peut être très dangereux.
Солнце, каким бы приятным оно ни было, может быть очень опасным.
- Si brutal qu'ait été le choc, aucun passager n'a été blessé.
Каким бы сильным ни было столкновение, никто из пассажиров не пострадал.
- Si curieux que cela paraisse pour un Français, il n'aime ni le vin ni le fromage!
Как это ни странно для француза, он не любит ни вино, ни сыр!
2. Tout / quelque / pour + прилагательное + que (какой бы ни, как бы ни)
Эти конструкции, выражающие уступку, используются, как правило, в литературном языке.
- Cet article sur la vie dans les prisons, tout provocant qu'il soit, a le mérite de faire réfléchir.
Эта статья о жизни в тюрьмах, какой бы провокационной она ни была, заставляет задуматься.
- Les réformes prévues par le gouvernement, quelque difficiles qu'elles soient à mettre en œuvre, sont absolument nécessaires.
Реформы, запланированные правительством, какими бы трудными они ни были, абсолютно необходимы.
- Cet homme politique, pour brillant qu'il soit, n'inspire pas vraiment confiance.
Этот политик, каким бы блестящим он ни был, не внушает доверия.
Внимание!
В данном случае, quelque - это наречие и, следовательно, не изменяется ни в роде, ни в числе.
3. Quel(le)(s) + que + être + подлежащее (какой бы ни был)
Quel - это прилагательное, которое согласуется с подлежащим глагола être. Очень распространенная конструкция.
- La marche est un sport que vous pouvez pratiquer, quel que soit votre âge.
Ходьба — вид спорта, которым можно заниматься вне зависимости от возраста.
Une fuite d'eau, des clefs oubliées à l'intérieur de l'appartement (Утечка воды, ключи забыты в квартире).
- Quels que soient vos problèmes, SOS Artisans vous dépanne ! Quelle que soit l'heure, appelez le 06 oo oo 01!
С какой бы проблемой вы ни столкнулись, SOS Artisans вам поможет! В любое время суток звоните по номеру 06 00 00 01!
4. Quelque(s) + существительное + que (какие бы)
Используется в литературном языке.
- Le lancement d'un satellite, quelques précautions que l'on prenne, comporte toujours des risques d'échecs.
Запуск спутника, какие бы меры предосторожности ни принимались, всегда сопряжён с риском неудачи.
Внимание!
В этой конструкции, quelque — это прилагательное, согласующееся с существительным, которому оно предшествует.
Неопределенные относительные местоимения
1. Quoi que (что бы ни)
Quoi является дополнением к глаголу.
- Quoi que je dise, quoi que je fasse, tu me critiques.
Что бы я ни говорил, что бы я ни делал, ты меня критикуешь.
- Quoi qu'il arrive, elle garde son sang-froid.
Что бы ни случилось, она сохраняет самообладание.
Замечание.
Quoi que часто используется с глаголами faire, dire, penser и др.
Внимание!
Не следует путать quoi que (что бы ни) с quoique (хотя).
- J'ai raison quoi que vous en pensiez.
Я прав, что бы вы об этом ни думали.
- J'ai raison quoique cela paraisse surprenant.
Я прав, хотя это может показаться удивительным.
2. Où que (где бы ни, куда бы ни, в каком бы месте ни)
- À Paris, où que l'on aille, il y a toujours un café!
Куда бы вы ни пошли в Париже, там всегда есть кафе!
- Olivier est très sociable. Où qu'il soit, il se fait des copains.
Оливье очень общителен. Где бы он ни был, он заводит друзей.
3. D'où que (откуда бы ни)
- D'où qu'il vienne, il apportait des cadeaux.
Откуда бы он ни приезжал, он привозил подарки
4. Qui que (кто бы ни)
Qui представляет некое неопределённое лицо.
- Qui que vous soyez, vous devez respecter le code de la route.
Кем бы вы ни были, вы должны соблюдать правила дорожного движения.