Стандарты — язык, который должен понимать каждый переводчик технической документации 📄 ⠀ ISO, ГОСТ, DIN — отличия и подводные камни: 1. ISO — международная база: формулировки, которые признают в большинстве стран. 2. ГОСТ — российский подход: часто требует пересчёта единиц и особых формулировок. 3. DIN — немецкие стандарты: детали в терминологии, перечнях допусков и обозначениях. ⠀ В К2 такие переводы выполняют профильные инженеры-переводчики — сначала адаптируют структуру, затем согласуют термины под ваш проект и отрасль. ⠀ Почему это критично: — Ошибка в стандарте = брак на производстве или отказ оборудования — Утрата гарантии, проблемы на сертификации, штрафные санкции ⠀ Наш процесс — цепочка контроля: 1. Технический редактор 2. Эксперт по отраслевым стандартам 3. Верификация на соответствие требованиями ISO/ГОСТ/DIN ⠀ Хотите гайд по стандартам ваших документов или бесплатную консультацию эксперта? Пишите в Telegram → @translate_k2