Русское "Слава Богу!" — это универсальный всплеск эмоций. Оно выражает огромное облегчение, искреннюю благодарность судьбе или просто радость от удачного исхода. Но как передать эту гамму чувств на английском? Оказывается, вариантов больше, чем кажется, и каждый несет свой оттенок. Вот как носители языка действительно выражают это состояние: Чаще всего: Это прямой и самый распространенный эквивалент. Фраза работает в большинстве ситуаций, когда что-то плохое чудесным образом не случилось или закончилось. Где услышите: В повседневных разговорах, после напряженного ожидания, при хороших новостях. Примеры жизни: "Thank God you're safe! We heard about the accident." (Слава Богу, ты в порядке! Мы слышали про аварию.) "The test results are negative, thank God!" (Анализы отрицательные, слава Богу!) "Thank God it's payday tomorrow." (Слава Богу, завтра зарплата.) Особенность: Более нейтральный и светский вариант. Звучит менее религиозно, чем "Thank God". Идеален для выражения облегчения по
🙏 "Слава Богу" по-английски: Не только "Thank God"! Узнай 5 оттенков облегчения
14 августа 202514 авг 2025
461
3 мин