Идиома "on the back burner" (букв. "на задней конфорке") означает временное откладывание дела или проекта на второй план, снижение его приоритета без полного отказа от него. Её происхождение связано с кулинарной практикой, а точнее — с устройством плит. 1. Кулинарная метафора Фраза появилась в середине XX века, когда газовые и электрические плиты с несколькими конфорками стали распространёнными в быту. Передние конфорки использовались для активного приготовления блюд, требующих постоянного внимания (жарка, кипячение). Задние конфорки служили для медленного тушения или подогрева уже готовых блюд — то есть для процессов, не требующих срочного контроля. 2. Переносное значение В переносном смысле выражение стало обозначать задачи, которые: не являются срочными,могут подождать,но не отменены полностью. 3. Эволюция использования Изначально фраза применялась в кулинарных инструкциях, но быстро перешла в деловую и повседневную речь. В 1970-х годах появился антоним — "on the front burner" (высо