Идиома "at sixes and sevens" (досл. "на шестёрках и семёрках") означает состояние хаоса, растерянности или беспорядка. Её происхождение связано с азартными играми, средневековыми гильдиями и даже литературными произведениями. 1. Игра в кости (XIV век) Наиболее вероятное происхождение связано со средневековой игрой hazard (предшественник крэпса), где броски cinque (5) и sice (6) на французском считались рискованными. Со временем французские слова исказились до "six and seven", а фраза "set on six and seven" стала означать "рисковать всем" или "действовать необдуманно". Пример из Чосера (1374): "set the world on sexe and seuene" ("поставить мир на шестёрку и семёрку" — т.е. рискнуть) 2. Спор гильдий (XV век) Популярная, но ошибочная версия связывает идиому с конфликтом лондонских гильдий Merchant Taylors и Skinners. С 1484 года они ежегодно менялись 6-м и 7-м местами в порядке precedence. Однако фраза существовала ещё до этого спора, что опровергает теорию. 3. Эволюция значения XIV–XVI в