Найти в Дзене
Idioms | English Year

Идиома | All thumbs | Неуклюжий

Английская идиома "All thumbs"
Английская идиома "All thumbs"

Идиома "all thumbs" (буквально "весь в больших пальцах") означает крайнюю неуклюжесть, особенно в выполнении задач, требующих ловкости рук. Её происхождение уходит корнями в английскую литературу XVI века.

История происхождения

1. Первое упоминание

Самый ранний известный вариант этой фразы встречается в сборнике пословиц Джона Хейвуда (John Heywood) 1546 года: "When he should get aught, each finger is a thumb."

("Когда ему нужно что-то взять, каждый палец становится большим пальцем.")

Эта метафора подчеркивает, что если все пальцы превращаются в большие (менее подвижные), человек становится крайне неловким

2. Развитие в XIX веке

К 1800-м годам фраза эволюционировала в более краткую форму "all thumbs". В 1870 году газета The Echo использовала её в значении необразованности и неумелости:

"Your uneducated man is all thumbs, as the phrase runs; and what education does for him is to supply him with clever fingers."

Также появился британский вариант "all fingers and thumbs" (1815), усиливающий образ неуклюжести.

Аналоги в русском языке

"Руки-крюки" (прямой аналог)

"Руки не из того места растут" (разговорный вариант)

"Неуклюжий как медведь"

Примеры использования

I tried to fix my watch, but I’m all thumbs—I just made it worse! ("Я пытался починить часы, но у меня все из рук валится — только сделал хуже!")

"He’s all thumbs with tools." ("Он ничего не может сделать с инструментами.")

Попробуйте применить идиому на практике — напишите свой пример в комментариях.👇
Подписывайтесь https://t.me/idioms_english_year и изучайте английский там