Merhaba, друзья! С вами снова Алексей, и мы продолжаем наш путь к свободному турецкому. На прошлом уроке мы научились указывать на предметы и задавать главные вопросы «Что это?» и «Кто это?». Вы большие молодцы!
Но что, если предмет не один? А что, если мы уже догадываемся, что это, и хотим просто уточнить? Помните, как в «Иван Васильевич меняет профессию» герой спрашивал: «Это нога — у кого надо нога!». Сегодня мы научимся задавать такие уточняющие вопросы и понимать ответы.
Итак, в этом уроке мы освоим сразу три суперсилы:
- Делать из одного предмета много (множественное число).
- Задавать вопросы «да/нет» с помощью волшебной частицы.
- Уверенно отвечать «Да» (Evet) и «Нет» (Hayır).
Готовы? Тогда başlıyoruz (башлЫйоруз) — начинаем!
Часть 1: Один хорошо, а много — лучше! Множественное число (-lar / -ler)
В турецком языке, чтобы сделать из одного предмета много, есть всего два волшебных «хвостика»-аффикса: -lar и -ler.
Чтобы понять, какой из них использовать, обращаемся к Закону гармонии гласных.
Разделим все гласные на две команды:
- Твердая команда (задние гласные): a, ı, o, u
- Мягкая команда (передние гласные): e, i, ö, ü
Правило простое:
- Если последняя гласная в слове из Твердой команды — смело добавляем -lar.
- Если последняя гласная в слове из Мягкой команды — добавляем -ler.
Примеры:
- kitap (китАп) - книга, a Твердая → kitaplar (китаплАр) - книги
- araba (арабА) - машина, a Твердая → arabalar (арабалАр) - машины
- ev (эв) - дом, e Мягкая → evler (эвлЕр) - дома
- kedi (кедИ) - кошка, i Мягкая → kediler (кедилЕр) - кошки
Маленькие хитрости: Слова-исключения
Как и в любом правиле, здесь есть свои исключения, которые делают язык только интереснее. Некоторые слова, в основном пришедшие из других языков (чаще всего из арабского), не подчиняются этому правилу. Их немного, и они легко запоминаются с практикой.
Вот самые частые «бунтари»:
- saat (саАт) - час, часы → saatler (саатлЕр)
- kalp (кальп) - сердце → kalpler (кальплЕр)
- harf (харф) - буква → harfler (харфлЕр)
- hayal (хайАль) - мечта → hayaller (хайаллЕр)
Очень важный нюанс! Если вы используете числительное (два, три, пять), то аффикс множественного числа НЕ ставится!
iki kitap (икИ китАп) — две книги (НЕ iki kitaplar)
beş kedi (бэш кедИ) — пять кошек (НЕ beş kediler)
Часть 2: Искусство сомнения. Задаем вопросы с частицей MI
Чтобы уточнить информацию, в турецком есть специальная вопросительная частица, которая тоже живет по закону гармонии гласных и имеет 4 лица: mı, mi, mu, mü.
Золотое правило №1: Эта частица ВСЕГДА пишется отдельно от слова!
Золотое правило №2: Выбор частицы зависит от последней гласной в слове, к которому вы задаете вопрос.
- После a, ı → mı?
- После e, i → mi?
- После o, u → mu?
- После ö, ü → mü?
Смотрим на практику:
- Bu kitap mı? (Бу китАп мы?) — Это книга?
- Şu polis mi? (Шу полИс ми?) — Тот полицейский?
- O otobüs mü? (О отобЮс мю?) — Вон то автобус?
- Bunlar doktor mu? (БунлАр доктОр му?) — Эти врачи?
Часть 3: Проще простого — говорим «Evet» и «Hayır»
Отвечать на такие вопросы — одно удовольствие. У нас есть два главных слова:
- Evet (ЭвЕт) — Да
- Hayır (ХАйыр) — Нет
А для отрицания нам понадобится универсальный помощник, слово değil (деИль), которое означает «не» в таких конструкциях.
Структура ответа:
- Вопрос: Bu masa mı? (Бу масА мы?) — Это стол?
- Положительный ответ: Evet, bu masa. (ЭвЕт, бу масА) — Да, это стол.
- Отрицательный ответ: Hayır, bu masa değil. (ХАйыр, бу масА деИль) — Нет, это не стол.
Как видите, değil ставится в самый конец предложения. Всё просто!
Упражнение для закрепления
- Добавьте правильный аффикс множественного числа (-lar или -ler):
telefon... (телефон)
öğrenci... (ученик)
insan... (человек)
gül... (роза) - Добавьте правильную вопросительную частицу (mı, mi, mu, mü):
Şu araba __? (Это машина?)
O öğretmen __? (Тот учитель?)
Bu telefon __? (Это телефон?)
Bunlar gözlük __? (Это очки?) - Переведите на турецкий:
Это кошки?
Да, это кошки.
Нет, это не собаки. (собака - köpek [копЕк])
Самостоятельная работа
Я подготовил для вас практические задания для самостоятельного выполнения. Чтобы хорошо закрепить правила и новые слова, обязательно выполните их.
☝️Также прошу вас в комментариях коротко написать "делаю", чтобы я понимал, кому нужны такие материалы, и мог продолжать их подготовку — вдруг никому не нужно.
Практические упражнения к уроку №4.
Без аудирования никуда! Ниже найдёте ссылку на аудиофайл. Скачайте его и слушайте, пока всё не станет легко и понятно. Аудирование полностью на турецком языке. Чтобы не запутаться, я также приложил текстовый варинт файла и небольшой словарик.
Сегодня мы сделали огромный шаг вперед! Теперь вы можете не только называть предметы, но и считать их, а также вести полноценный мини-диалог с уточняющими вопросами. Это и есть настоящий «Турецкий на результат»!
Обязательно потренируйтесь на предметах вокруг вас. Спросите себя: «Bu kalem mi?». И ответьте: «Evet, bu kalem». Чем больше практики, тем быстрее придет автоматизм.
На следующем уроке мы поговорим о личных местоимениях — научимся говорить «я врач», «ты учитель», а может и «не учитель». Будет очень полезно!
Görüşürüz! (ГёрюшюрЮз!)