Найти в Дзене

"What on Earth?" — или странные английские выражения, которые на самом деле очень даже логичны

Английский язык полон удивительных выражений. Иногда они звучат так, будто кто-то просто уронил словарь и собрал фразу наугад. Но не спешите смеяться — за каждой странной фразой прячется смысл… ну, чаще всего. Сегодня разберём несколько ярких примеров: дадим дословный перевод, объясним смысл и найдём им русских братьев. Попробуйте догадаться — что же эти выражения на самом деле значат? Согласитесь, трудно представить себе человека, который в панике рожает котят или героически кусает пулю. Но именно такие образы живут в английском языке и удивительно точно передают эмоции. Интригуем? 💬 Восклицание с удивлением или возмущением: Что ты вообще творишь?!
📌 What on earth is that noise? — Что это за чёртов шум такой?
🇷🇺 Русский аналог: Что за ерунда?! /Что ты, чёрт побери, делаешь?! 👉 Частица "on earth" добавляется просто ради усиления. Мол, даже земля в шоке от твоих действий. 💬 Упомянули — и он появился. Так говорят, когда тот, о ком только что шла речь, вдруг появляется.
📌 We we
Оглавление

Английский язык полон удивительных выражений. Иногда они звучат так, будто кто-то просто уронил словарь и собрал фразу наугад. Но не спешите смеяться — за каждой странной фразой прячется смысл… ну, чаще всего. Сегодня разберём несколько ярких примеров: дадим дословный перевод, объясним смысл и найдём им русских братьев.

📜 Список подозреваемых (а точнее — идиом)

  1. What on earth are you doing? — Что на земле ты делаешь?
  2. Speak of the devil! — Заговорили о дьяволе!
  3. To have kittens — Иметь котят
  4. To get cold feet — Получить холодные ноги
  5. To bite the bullet — Укусить пулю
  6. To let the cat out of the bag — Выпустить кота из мешка
  7. It’s not my cup of tea — Это не моя чашка чая
  8. Don’t get your knickers in a twist! — Не завязывай свои трусы в узел!

❓ А теперь угадай-ка

Попробуйте догадаться — что же эти выражения на самом деле значат? Согласитесь, трудно представить себе человека, который в панике рожает котят или героически кусает пулю. Но именно такие образы живут в английском языке и удивительно точно передают эмоции. Интригуем?

🔍 Разгадка с примерами и переводом

1. What on earth are you doing?

💬 Восклицание с удивлением или возмущением: Что ты вообще творишь?!

📌
What on earth is that noise? — Что это за чёртов шум такой?

🇷🇺
Русский аналог: Что за ерунда?! /Что ты, чёрт побери, делаешь?!

👉 Частица "on earth" добавляется просто ради усиления. Мол, даже земля в шоке от твоих действий.

2. Speak of the devil!

💬 Упомянули — и он появился. Так говорят, когда тот, о ком только что шла речь, вдруг появляется.

📌
We were just talking about you. Speak of the devil!

👉 Изначально люди действительно верили, что, если говорить о дьяволе, он появится. Сегодня — это шутка, особенно в офисах и на кухнях.

🇷🇺
Русский аналог: Лёгок на помине!

3. To have kittens

💬 Сильно волноваться, паниковать.

📌
She had kittens when she lost her phone.

🇷🇺 Русский аналог: Нервничать / паниковать / на стену лезть от ужаса

👉 Представьте человека, который рожает котят от ужаса — картинка яркая, согласитесь?

4. To get cold feet

💬 Испугаться и передумать в последний момент.

📌
He got cold feet before the wedding.

🇷🇺
Русский аналог: Сдрейфить / дать заднюю

👉 Особенно популярна перед свадьбами и публичными выступлениями. Ноги-то и правда холодеют от нервов!

5. To bite the bullet

💬 Перетерпеть что-то неприятное, но неизбежное.

📌
I hate going to the dentist, but I’ll have to bite the bullet.

🇷🇺
Русский аналог: Стиснуть зубы / перетерпеть / проглотить горькую пилюлю

👉 Раньше солдаты действительно кусали пулю, чтобы перенести боль без анестезии. Медицина от нас далеко ушла, а выражение осталось.

6. To let the cat out of the bag

💬 Проговориться, выдать секрет.

📌
She let the cat out of the bag about the surprise party.

🇷🇺
Русский аналог: Проговориться / раскрыть карты

👉 Есть теория, что на рынках средневековья мошенники продавали в мешке вместо поросёнка… кота. И вот когда мешок открывали — правда вылезала наружу.

7. It’s not my cup of tea

💬 Это не по мне, мне это не нравится.

📌
Horror movies are not my cup of tea.

🇷🇺
Русский аналог: Это не моё / не в моём вкусе

👉 А ведь у каждого из нас есть своя "чашка чая" — кому рок, кому барокко, кому сериал про вампиров.

8. Don’t get your knickers in a twist!

💬 Не нервничай, не драматизируй.

📌
Calm down, it’s just a joke — don’t get your knickers in a twist!

🇷🇺
Русский аналог: Не кипятись! / Не делай из мухи слона! / Не заводись!

👉 Представьте себе: вы так всполошились, что аж трусы перекрутились. Абсурдно? Зато образно! А английский очень любит преувеличения — особенно когда хочет сказать: «Успокойся, ничего страшного не случилось».

✨ Подведём итоги

Английские идиомы — это не просто "выражения". Это маленькие окошки в культуру, в образ мышления и чувство юмора. Понять их — значит начать думать как носитель языка. А значит, даже если у вас cold feet, всё равно стоит bite the bullet и выучить пару фраз.

🤔 А какая из этих идиом вам понравилась больше всего? Или, может, знаете свои любимые "странные" выражения — на английском или русском? Пишите в комментариях! 👇