Найти в Дзене

Through, Across и Over — английские "через", которые не совсем одинаковые

Английский язык порой напоминает парк аттракционов: вроде бы сел на одну карусель, а в итоге кружишься сразу на трёх. Особенно это ощущается, когда сталкиваешься с такими словами как through, across и over — все они переводятся как «через», но каждый по-своему. Давайте разберёмся, чтобы не закружило окончательно 😉 Начнём с through — слова, которое отлично передаёт идею проникновения внутрь и прохождения насквозь. Вспомните строки из песни Оззи Осборна "Dreamer" (да, тот самый, который уже, увы, не с нами… 🎸): Gazing through the window at the world outside...
(Гляжу сквозь окно на внешний мир…) Вот вам живой пример: герой смотрит через окно, буквально — взгляд проходит сквозь стекло. Другие примеры: 👉 Ключевая идея: внутри чего-то, сквозь что-то. А вот across уже не такой «туннельный». Это перемещение с одной стороны на другую, обычно по поверхности. Иногда across может звучать даже романтично: 👉 Представьте себе, что вы кидаете бумажный самолётик через комнату — он летит по воздух
Оглавление

Английский язык порой напоминает парк аттракционов: вроде бы сел на одну карусель, а в итоге кружишься сразу на трёх. Особенно это ощущается, когда сталкиваешься с такими словами как through, across и over — все они переводятся как «через», но каждый по-своему. Давайте разберёмся, чтобы не закружило окончательно 😉

🌫️ Through — сквозь, изнутри, прямо по туннелю

Начнём с through — слова, которое отлично передаёт идею проникновения внутрь и прохождения насквозь.

Вспомните строки из песни Оззи Осборна "Dreamer" (да, тот самый, который уже, увы, не с нами… 🎸):

Gazing through the window at the world outside...

(Гляжу сквозь окно на внешний мир…)

Вот вам живой пример: герой смотрит через окно, буквально — взгляд проходит сквозь стекло.

Другие примеры:

  • The train passed through the tunnel.

    (Поезд проехал
    через туннель — прямо внутри него.)
  • She walked through the door without saying a word.

    (Она прошла
    через дверь — то есть вошла внутрь, а не перепрыгнула 😉)

👉 Ключевая идея: внутри чего-то, сквозь что-то.

🌉 Across — по поверхности, на другую сторону

А вот across уже не такой «туннельный». Это перемещение с одной стороны на другую, обычно по поверхности.

  • He swam across the river.

    (Он переплыл
    через реку — по её поверхности, а не под водой.)
  • We walked across the bridge.

    (Мы прошли
    по мосту — с одной стороны на другую.)

Иногда across может звучать даже романтично:

  • She smiled at me from across the room.

    (
    Через всю комнату она мне улыбнулась — ах!)

👉 Представьте себе, что вы кидаете бумажный самолётик через комнату — он летит по воздуху над поверхностью, но не проходит сквозь стены.

☁️ Over — над, поверх, сверху через

Over может показаться похожим на across, но тут фокус на высоте или движении поверх чего-то.

  • The bird flew over the house.

    (Птица пролетела
    над домом — не через него же, верно?)
  • He jumped over the fence.

    (Он перепрыгнул
    через забор — вверх и с другой стороны приземлился.)

Также можно использовать over в переносном смысле:

  • Let’s talk it over.

    (Давай это обсудим — как будто «перекинуть» слова
    через стол 😉)

👉 Если across — это когда вы переходите дорогу, то over — когда вы её перепрыгиваете 🐸

🎓 Итак, как не запутаться?

-2

Надеемся, теперь стало немного яснее, почему в английском «через» — это не просто «через», а целый спектр движений 😊

✍️ А теперь ваша очередь: напишите в комментариях, с каким из этих слов вы чаще всего сталкиваетесь, и были ли случаи, когда вы использовали не то?

💬 И конечно, предлагайте темы, которые вы бы хотели, чтобы мы разобрали так же легко и понятно.

Не забывайте подписываться и ставить лайки — это вдохновляет нас на новые статьи и помогает другим найти нас ❤️

До скорого!

Ваш проводник в английский без стресса 😉