Если вы думали, что слово «угол» по-немецки одно и его достаточно на все случаи жизни, спешу разочаровать, в немецком их два: die Ecke и der Winkel. И каждый из них со своим характером. Угол бытовой и осязаемый, угол здания, например, улицы или стола.
Его можно увидеть, потрогать и обойти. An der Ecke des Hauses steht ein alter Baum. — На углу дома стоит старое дерево. Das Café liegt an der Ecke der Hauptstraße. — Кафе находится на углу главной улицы. Die Tischkante hat eine scharfe Ecke. — У края стола острый угол. Billiges Bier gibt es an jeder Ecke. — Дешёвое пиво продаётся на каждом углу. Если вы находитесь «in der Ecke», значит, либо устроились уютно в уголочке с кружкой Glühwein, либо наказаны и стоите лицом к стене. Die Katze sitzt in der Ecke. — Кошка сидит в углу. Угол строгий, математический. Тот, что измеряется в градусах, напоминая о школьных травмах, связанных с синусами и косинусами. Der Winkel beträgt 90 Grad. — Угол равен 90 градусам. Der Schreiner misst die Winkel gen