Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Сайт психологов b17.ru

Ошибка эмигранта. Почему переезд в «похожую» страну может оказаться самым трудным

Ошибка эмигранта. Почему переезд в «похожую» страну может оказаться самым трудным Когда человек собирается уехать, он иногда думает: «Главное — выбрать страну недалеко от дома, где всё понятно и близко. Где люди говорят на русском или хотя бы понимают. Где менталитет похожий. Там адаптироваться будет легче». Звучит логично. Только вот в реальности всё оказывается… наоборот. В своём научном исследовании я сравнивала, как чувствуют себя русскоязычные эмигранты в странах с разной культурной «удалённостью» от России: 🔹 в близких странах — это бывшее СНГ, Восточная Европа, те, с кем у нас общее прошлое, язык, ментальность;
🔹 в средне-дальних — такие как Германия, Израиль, Франция, Испания, где уже чувствуется другая культура, но ещё можно найти точки опоры;
🔹 и в самых дальних — Юго-Восточная Азия, арабские страны, Япония, Африка, где всё совершенно другое: язык, ценности, повседневность. Оказалось, те, кто переехал в «похожую» страну, чаще других сталкиваются с разочарованием.
Кажется,

Ошибка эмигранта. Почему переезд в «похожую» страну может оказаться самым трудным

Когда человек собирается уехать, он иногда думает:

«Главное — выбрать страну недалеко от дома, где всё понятно и близко. Где люди говорят на русском или хотя бы понимают. Где менталитет похожий. Там адаптироваться будет легче».

Звучит логично. Только вот в реальности всё оказывается… наоборот.

В своём научном исследовании я сравнивала, как чувствуют себя русскоязычные эмигранты в странах с разной культурной «удалённостью» от России:

🔹 в близких странах — это бывшее СНГ, Восточная Европа, те, с кем у нас общее прошлое, язык, ментальность;
🔹 в
средне-дальних — такие как Германия, Израиль, Франция, Испания, где уже чувствуется другая культура, но ещё можно найти точки опоры;
🔹 и в
самых дальних — Юго-Восточная Азия, арабские страны, Япония, Африка, где всё совершенно другое: язык, ценности, повседневность.

Оказалось, те, кто переехал в «похожую» страну, чаще других сталкиваются с разочарованием.
Кажется, должно быть легче — а становится тяжелее.

— «Все вроде свои, а я чувствую себя чужой»
— «Ждала тепла, поддержки — а получила раздражение и одиночество»
— «Думала, адаптация пройдёт быстро, а словно бьюсь в стеклянную стену»

Почему так? Потому что ожидания не совпадают с реальностью. Мы заранее верим: «там всё как у нас, просто немного иначе». А потом замечаем незначительные, но на поверку глубокие и болезненные различия: в общении с вышестоящими, нижестоящими и равными, дружбе, предпочтениях в быту, в отношении к личным границам, в том, как разговаривают, как выражают чувства.

Ошибка в том, что поскольку «всё вроде как дома», мы не готовим себя к настоящей адаптации — нет внутреннего намерения меняться. Это и вызывает недоумение и неприятие своего положения приезжего.

А вот те, кто переехал в страны средней культурной дистанции, показывают наилучшую психологическую адаптацию.

Они сразу понимают: «я в другой культуре, мне придётся учиться». И учатся — гибко, осознанно, с пониманием. И от этого — меньше напряжения и больше внутренней устойчивости.

Удивительно, но даже в странах с самой далёкой культурой люди иногда чувствуют себя счастливее, чем в «почти родных». Просто потому, что не ждут схожести и сразу строят новую жизнь, не сравнивая, или наоборот, осознанно замыкаясь среди соотечественников-экспатов, не пытаясь пустить корни в новую почву.

Если вы живёте за границей и чувствуете:
— «не могу привыкнуть»
— «что-то всё не так, как я думала»
— «почему мне тяжело, хотя вокруг всё вроде знакомо» —

возможно, вы попали в ту самую ловушку «похожей» эмиграции.

Иногда начать стоит с одного честного вопроса:

«А я правда приехала туда, где мне будет хорошо — или туда, где просто не так страшно?»

Автор: Маракова Людмила Юрьевна
Психолог, Когнитивно-поведенческий терапевт

Получить консультацию автора на сайте психологов b17.ru