Это одна из моих самых любимых песен юного Фредди Меркьюри, с неповторимым вокалом и замечательными стихами. Я напишу о моих впечатлениях и мыслях, а также о каких-то нюансах, которые замечаю. Не претендую на истину в последней инстанции, но все же, чуть приоткрою завесу тайны.
Когда я слышу эту песню, я закрываю глаза, и я чувствую, что герой песни летит) летит над миром.
Песня называется Lily of the Valley, что можно перевести как Ландыш, как Лилия Долин. Это сочетание сразу напоминает услышанное когда-то в Песни Песней "Я нарцисс саронский, лилия долин". О чистой и непорочной прекрасной возлюбленной. Конечно, в древней книге речь идет не о ландыше, скорее красота и нежность самого цветка побудила назвать его в честь цветка, который стал в Песне Песней синонимом нежности и чистоты. Сначала была лилия долин, а потом уже стали так называть ландыш? Возможно)))
Сарон (равнина; Песн 2:1, Ис 33:9) - название хорошо известной равнины в Палестине, между Средиземным морем и холмистою страною к западу и северо-западу от Иерусалима. Она славилась своею красотою и плодородием и изобиловала обилием цветов и плодоносными деревьями. Саронская равнина и доселе представляет одно из плодороднейших мест Палестины; там во множестве встречаются гиацинты, розы, анемоны, тюльпаны и др.
И так, далее приведу текст с переводом, и размышлениями.
I am forever searching high and low (Я вечно ищу здесь и там), хотя прямо сказано "высоко и низко", ведь наш герой летит)
But why does everybody tell me no (Но почему все говорят мне нет), т.е.не дают ответа).
Neptune of the seas (Нептун морей) да, наш герой летит над морями
Have you an answer for me please (Есть ли у тебя ответ, прошу)
And the lily of the valley doesn't know (И лилия долин не знает) лилия долин символ чистоты, даже символ Богородицы, пишут что лилия долин, ландыш - это слёзы Божией матери)
I lie in wait with open eyes (Я лежу в ожидании с открытыми глазами) здесь герой лежит и мечтает, а все эти полеты, конечно его фантазии
I carry on through stormy skies (Я прорываюсь через грозовые небеса)
I follow every course (Я следую всякому пути)
My kingdom for a horse (Отдал бы царство за коня) здесь конечно всем известная фраза из Шекспира. Но о коне еще пойдет речь ниже.
But each time I grow old (Но каждый раз я взрослею/старею)
И здесь я прервусь, что бы рассказать об озарении, которое произошло особенно благодаря одному моему приятелю-шотландцу, который вдруг воскликнул "Так это же о Тир на Ног!" Хм, подумала я, и начав читать, тоже вспомнила про эту легенду. Когда-то учительница английского вскользь упоминала ее нам, детишкам-школьникам в 9 классе. И даже тогда это было так интересно) загадочная сказка из очень старых времен начала нашей эры.
Тир на Ног (ирл. Tír na nÓg) — в кельтской мифологии «остров юных», страна вечной молодости, остров вечной молодости — место, в котором все, по преданию, оставались молодыми, где нет болезней, а климат всегда не жарок и не холоден, нет голода и боли. Его жители описываются как Туата де Данн, боги дохристианской Ирландии, которые занимаются поэзией, музыкой, развлечениями и устраивают пир, дарующий участникам бессмертие. Жителей Тир на Ног ирландские барды сравнивали с прекрасными феями и эльфами.
В устной традиции Тир на Ног зачастую размещался в заливе Лисканнор, графство Клэр.
Различные ирландские мифические герои посещают Тир на Ног после путешествия или по приглашению одного из его обитателей. Они попадают туда, проникая в древние курганы или пещеры, путешествуя сквозь туман, погружаясь под воду или пересекая море за три дня на заколдованной лодке или коне Мананнана.
Путь через море называется Медовая равнина. Это золотая тропа, проложенная солнцем на поверхности океана, по которой можно пройти «далеко над зелёными лугами вод, где пасутся кони Лира».
Другие древнеирландские названия этого мира включают Tír Tairngire ("Земля обетованная" /"Promised land")
Тир на Ног известен по легенде об Оссиане и Ниам. Оссиан жил там со своей возлюбленной, относящейся к племени сидов, Ниам Златоволосой.
Согласно легенде, Ниам пригласила и отвезла его в Тир на Ног. Его имя означало «маленький олень», но сердце билось, как у льва.Оссиан прогостил там три недели (или 3 года), а потом решил вернуться, чтобы повидать старых товарищей. Ниам дала ему белогривого скакуна, одного из тех, которые могли скакать по волнам, чтобы добраться из/до Тир на Ног, но предупредила, чтобы он не слезал со спины лошади, когда достигнет берегов Ирландии, так как иначе он не сможет вернуться.
Приехав, Оссиан не смог найти друзей, а на месте пиршественного зала он обнаружил лишь развалины на холмах; в поиске друзей он упал с коня, который сразу пропал, как видение, а сам Оссиан превратился из молодого воина в старика. Когда его нашли в таком виде, то спросили, кто он; Оссиан ответил и спросил о своих друзьях. Люди решили, что он смеётся над ними, и рассказали, что его товарищи уже триста лет, как погибли в битве.
Serpent of the Nile (Извилистый Нил, змей Нила) а Нил и правда похож на змею по своей форме и тут нам становится примерно понятно куда летит герой
Relieve me for a while (Успокой меня ненадолго) а по моим ощущениям даже освежи, ведь герою жарко и прохладные воды освежают его
And cast me from your spell and let me go (Освободи меня от твоего заклятья и отпусти) герой хочет быть расколдованным, освободиться, чтобы ничто не держало его в пути.
Возможно путь героя извилист и сложен и он, пролетая над Нилом, направляется из Египта в Землю Обетованную, в Израиль?
Messenger from Seven Seas has flown (Посланник из семи морей улетел) -это скорее всего некий ангел,
To tell the King of Rhye he's lost his throne (Чтобы сообщить королю Рая, что он потерял свой трон) а ведь в легендах о Тир на Ног есть и легенда о троне короля, кстати, который можно потерять и за который борются.
Wars will never cease (Войны никогда не прекратятся),
Is there time enough for peace (Будут ли мирные времена? Или - есть ли время для покоя), мира это главный вопрос, которым мучается герой песни).
But the lily of the valley doesn't know (Но лилия долин не знает).
Получается герой песни летит в волшебную страну, ищет ее и тут, и там, прорываясь сквозь грозовые небеса, ведь в той стране можно быть вечно молодым, не стареть, там нет войн, вот бы еще волшебного коня, за которого ничего не жалко 😌 может и прекрасная Лилия Долин ждет его там...
А что вы думаете об этом? Какие ваши впечатления от этой песни? Была ли интересна моя статья? У меня здесь нет монетизации, я пишу просто о том, что мне интересно и чем я хотела бы поделиться, это мое хобби, и я буду рада вашим комментариям!
Другие мои статьи о Фредди Меркьюри и Queen: