В мире лингвистики порой встречаются удивительные совпадения, и одно из них – это почти идентичное звучание слова "леопард" во множестве языков. Английское "leopard", французское "léopard", немецкое "leopard", испанское "leopardo", и даже в русском языке, слово звучит на удивление похоже. Но почему так? Существует ли здесь некий лингвистический заговор? А я просто не смогла пройти мимо шикарного леопарда дружественного канала, увидеть его можно здесь: Захватывающая лингвистическая исиория. Давным-давно, даже неизвестно, когда точно это было, встретились в Древней Греции два слова. Одно было местным, гордое и античное – "леон", что означало "лев". Второе же слово прибыло из Индии, сверкая словно драгоценный камень – "pardos", что значило "пантера". Греки, люди практичные, решили, что раз зверь хоть и пятнистый, но размером со льва и похож на пантеру, то и называть его надо логично: "λεοντόπαρδος" – "леонтопардос" или "льво-пантера". Представляете, как этот зверь, должно быть, удиви
Почему слово "леопард" во многих языках звучит одинаково
28 июля 202528 июл 2025
23
2 мин