Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Idioms | English Year

Идиома | A stitch in time saves nine | Дело вовремя — двойная выгода

Идиома "A stitch in time saves nine" (дословно — "одна своевременная стежка экономит девять") означает, что решение проблемы на ранней стадии предотвращает более серьёзные последствия в будущем. Она подчёркивает важность своевременных действий, чтобы избежать дополнительных усилий или затрат. 1. Первые упоминания (XVIII век) Фраза впервые появилась в печати в 1732 году в сборнике пословиц Томаса Фуллера "Gnomologia, Adagies and Proverbs". Однако сама идея, вероятно, существовала в устной традиции гораздо раньше. В 1797 году путешественник Фрэнсис Бейли использовал её в своём дневнике, описывая, как своевременная коррекция курса лодки предотвращает проблемы: "A stitch in time saves nine". 2. Связь с шитьём Идиома основана на метафоре ремонта одежды: одна стежка, сделанная вовремя, предотвращает необходимость девяти стежек позже, если дыра увеличится. Это отражает практический опыт портных и хозяек. Число "девять" выбрано, скорее всего, для рифмы ("time" и "nine") и символизирует значите
Оглавление
Английская идиома "A stitch in time saves nine"
Английская идиома "A stitch in time saves nine"

Идиома "A stitch in time saves nine" (дословно — "одна своевременная стежка экономит девять") означает, что решение проблемы на ранней стадии предотвращает более серьёзные последствия в будущем. Она подчёркивает важность своевременных действий, чтобы избежать дополнительных усилий или затрат.

История происхождения

1. Первые упоминания (XVIII век)

Фраза впервые появилась в печати в 1732 году в сборнике пословиц Томаса Фуллера "Gnomologia, Adagies and Proverbs". Однако сама идея, вероятно, существовала в устной традиции гораздо раньше.

В 1797 году путешественник Фрэнсис Бейли использовал её в своём дневнике, описывая, как своевременная коррекция курса лодки предотвращает проблемы: "A stitch in time saves nine".

2. Связь с шитьём

Идиома основана на метафоре ремонта одежды: одна стежка, сделанная вовремя, предотвращает необходимость девяти стежек позже, если дыра увеличится. Это отражает практический опыт портных и хозяек.

Число "девять" выбрано, скорее всего, для рифмы ("time" и "nine") и символизирует значительный объём дополнительной работы.

3. Философский контекст

Пословица перекликается с другими аналогичными высказываниями, например:

"An ounce of prevention is worth a pound of cure" ("Унция профилактики стоит фунта лечения").

В испанском: "Más vale prevenir que curar" ("Лучше предотвратить, чем лечить").

Почему именно "стежка"?

Шитьё как повседневное занятие: В XVIII–XIX веках ремонт одежды был обычным делом, и метафора была понятна всем.

Простота образа: маленькая дыра vs. большая проблема — универсальная аналогия для любых сфер жизни.

Примеры использования:

"Fixing the leaky roof now will save us from major repairs later—a stitch in time saves nine!" ("Починить протекающую крышу сейчас — значит избежать больших проблем позже.")

"The doctor advised regular check-ups, reminding me that a stitch in time saves nine." ("Врач рекомендовал регулярные осмотры, напомнив, что профилактика лучше лечения.")

Аналоги в русском языке

"Кто не чинит крышу, тот чинит весь дом".

Интересный факт:

В современном бизнесе идиому используют для обоснования своевременных инвестиций в ремонт инфраструктуры. Например, в Калифорнии подсчитали, что ремонт дороги на ранней стадии экономит $9 на каждый $1, потраченный вовремя.

Попробуйте применить идиому на практике — напишите свой пример в комментариях.👇🏽
Подписывайтесь https://t.me/idioms_english_year и изучайте английский там.