Одна из самых коварных пар в английском языке — like и as. Обе на русский переводятся просто и невинно: «как», «похоже на», «в роли кого-то». Но если использовать их не по правилам — смысл может ускакать, как лошадь в вестерне. Сегодня разберёмся, в чём же разница между like и as, почему это так путает русскоговорящих, и как больше не бояться этих слов. Поехали! 🚀 Like используется, когда вы сравниваете две вещи, но не говорите, что одна буквально является другой. Вы просто проводите аналогию, образ. 🔸 He runs like a cheetah.
(Он бегает как гепард — но гепардом не является. Надеюсь 😅) 🔸 She sings like an angel.
(Она поёт как ангел, но крыльев и нимба мы пока не заметили.) 👉 То есть like = похоже на, похожим образом, наподобие. А вот as используется, когда кто-то или что-то действует в качестве кого-то. То есть реально выполняет функцию, а не просто похож. 🔹 He works as a teacher.
(Он работает учителем — это его реальная профессия.) 🔹 Use this box as a table.
(Используй эту к