Когда шла на ЕГЭ, с английским у меня было, казалось бы, все ок. С восьмого класса занималась с репетитором, заучивала шаблоны, впитывала формулировки, как губка. На тот момент язык был чем-то вроде пазла: берешь нужную конструкцию, вставляешь в нужное место – и все нормально. Я говорила уверенно, потому что не задумывалась, как именно это работает. Калька с русского, немного заученных клише – и вперед. Особенно не парилась над предлогами, казалось, все очевидно. А потом началась учеба в вузе. Немецкий. Вот прям классический, с управлением глаголов, грамматическими таблицами и ощущением, что каждый предлог может привести тебя к провалу. Я пыталась зубрить, честно. Делала карточки, занималась по немецкому учебнику грамматики, который скинула преподаватель, но все летело мимо: падежи и артикли жонглировались в голове без понятной логики, пересказ на паре – страх не из-за незнания, а из-за страха ошибиться. И что обидно – это был именно языковой барьер, который раньше мне был незнаком. А
Как учеба в вузе усилила мой языковой барьер (и это к лучшему)
31 июля 202531 июл 2025
1
2 мин