Изучая английский язык, многие сталкиваются с так называемыми «false friends» — словами-ловушками, которые похожи на слова в родном языке, но имеют совсем иное значение. Они могут запутать даже тех, кто изучает английский много лет и привести к неловким ситуациям или недопониманию. В статье расскажем подробнее о таких словах и обязательно приведём примеры, чтобы вы не запутались. Вперёд! False friends (буквально — «ложные друзья») — это пары слов из двух разных языков, которые похожи по написанию и произношению, но отличаются по смыслу. Например, английское слово “actual” похоже на русское «актуальный», но на самом деле означает «фактический, реальный», а не «важный или современный». Такие слова создают иллюзию понимания, и человек, не осознав их истинного значения, может неправильно понять или передать информацию. Особенно это актуально для тех, кто изучает язык самостоятельно или использует машинные переводы без проверки. False friends — настоящие ловушки для изучающих английский яз
Слова-ловушки: false friends в английском и как их распознать
23 августа 202523 авг 2025
6
1 мин