Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Family English

Speech fillers: слова, которые помогают говорить уверенно, пока думаешь

Когда мы говорим на родном языке, мы часто используем так называемые "слова-паразиты" или речевые заполнители (speech fillers) - они помогают нам выиграть время, собраться с мыслями, не сбиться с ритма речи и казаться более уверенными. В английском языке такие слова тоже есть, и если использовать их правильно, вы будете звучать более естественно и свободно, даже если ещё подбираете нужную мысль. Важно: эти слова не делают вашу речь "неправильной", если используются умеренно. Более того, они помогают избежать неловких пауз, особенно при живом разговоре, в презентации, на собеседовании или в small talk. Well, I think we should consider another option. - Ну, я думаю, нам стоит рассмотреть другой вариант. It was, you know, kind of surprising. - Это было, ну, знаешь, довольно неожиданно. And then he was like, "What are you doing?" - И он такой: «Ты что делаешь?» I mean, it’s not a big deal. - Я имею в виду, что это не так уж важно. Actually, I’ve never been there before. - Вообще-то, я там
Оглавление

Когда мы говорим на родном языке, мы часто используем так называемые "слова-паразиты" или речевые заполнители (speech fillers) - они помогают нам выиграть время, собраться с мыслями, не сбиться с ритма речи и казаться более уверенными. В английском языке такие слова тоже есть, и если использовать их правильно, вы будете звучать более естественно и свободно, даже если ещё подбираете нужную мысль.

Важно: эти слова не делают вашу речь "неправильной", если используются умеренно. Более того, они помогают избежать неловких пауз, особенно при живом разговоре, в презентации, на собеседовании или в small talk.

Изображение: Family English
Изображение: Family English

20 популярных speech fillers с переводом и примерами

1. Well - ну, итак

Well, I think we should consider another option. - Ну, я думаю, нам стоит рассмотреть другой вариант.

2. You know - знаешь / понимаешь

It was, you know, kind of surprising. - Это было, ну, знаешь, довольно неожиданно.

3. Like - типа / ну

And then he was like, "What are you doing?" - И он такой: «Ты что делаешь?»

4. I mean - я имею в виду

I mean, it’s not a big deal. - Я имею в виду, что это не так уж важно.

5. Actually - вообще-то / на самом деле

Actually, I’ve never been there before. - Вообще-то, я там никогда не был.

6. So - итак / значит

So, what do you think about the plan? - Итак, что ты думаешь по поводу плана?

7. Basically - в основном / по сути

Basically, it all comes down to money. - По сути, всё сводится к деньгам.

8. Let’s see - посмотрим / дай подумать

Let’s see… I think we could try calling them first. - Дай подумать… Думаю, сначала стоит попробовать им позвонить.

9. Kind of - вроде / как бы

It was kind of awkward. - Было как-то неловко.

10. Sort of - что-то вроде

I sort of expected that to happen. - Я как бы ожидал, что так и будет.

11. To be honest - если честно

To be honest, I didn’t really enjoy the movie.- Если честно, мне фильм не особо понравился.

12. You see - понимаешь

You see, I was really busy that day. - Понимаешь, я был очень занят в тот день.

13. I guess - наверное / думаю

I guess we could give it a try. - Думаю, мы можем попробовать.

14. I suppose - полагаю

I suppose you're right. - Полагаю, ты прав.

15. Anyway - в любом случае

Anyway, let’s move on to the next topic. - В любом случае, давайте перейдём к следующей теме.

16. Okay / OK - ладно / хорошо

Okay, so let’s start with the first question. - Ладно, давайте начнём с первого вопроса.

17. Right? - правда? / не так ли?

It’s kind of strange, right? - Это немного странно, правда?

18. I mean, like… - ну, типа...

I mean, like, everyone was staring at me. - Ну, типа, все на меня смотрели.

19. Umm / Uh - эээ / ммм (заполнитель паузы)

Umm, I’m not really sure about that. - Эээ, я не совсем уверен насчёт этого.

20. At the end of the day - в конечном счёте

At the end of the day, we just want to be happy. - В конечном счёте, мы просто хотим быть счастливыми.

Как использовать speech fillers грамотно?

  • Умеренно - не стоит вставлять их через каждое слово
  • Уместно - не используйте разговорные fillers в официальной письменной речи
  • С практикой смотрите интервью, подкасты и обращайте внимание, как носители языка используют их в реальной жизни

Речевые заполнители - это не ошибка, а инструмент. Они позволяют говорить естественно, уверенно и непринуждённо, пока вы думаете. Главное - чувствовать баланс. С их помощью вы можете звучать как носитель, даже если формально ещё не полностью владеете языком на продвинутом уровне.