Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Гимн Творению или почему фильм Франко Дзеффирелли о Франциске Ассизском актуален сегодня

Посмотрела фильм «Fratello sole, sorella luna» (Брат Солнце, Сестра Луна), снятый режиссером Франко Дзеффирелли в 1972 году. Находилась под впечатлением долгое время, записала свою версию песни, изучила биографию Святого. Личность Франциска Ассизского меня давно завораживала. Однажды во время учебы в консерватории я даже проходила онлайн-курс, посвященный святому Франциску на итальянском языке. Также известно, что он является покровителем города Сан-Франциско, в котором я побывала в 2008 году. В фильме реальные факты из его биографии переплетаются с вымыслом, и вся его непростая жизнь разворачивается на фоне панорамы пронизанной светом и оттого какой-то пронзительной природы Италии. Как же опоэтизирована в кадре гениальным режиссером болезнь Франциска, после которой он из весельчака и балагура внезапно превратился в отстраненного и сострадающего всему живому юношу, прекрасного, но в то же время далекого от всего мирского и устремленного мыслями к Богу! Образ, созданный английским актер

Посмотрела фильм «Fratello sole, sorella luna» (Брат Солнце, Сестра Луна), снятый режиссером Франко Дзеффирелли в 1972 году.

Находилась под впечатлением долгое время, записала свою версию песни, изучила биографию Святого.

Личность Франциска Ассизского меня давно завораживала. Однажды во время учебы в консерватории я даже проходила онлайн-курс, посвященный святому Франциску на итальянском языке. Также известно, что он является покровителем города Сан-Франциско, в котором я побывала в 2008 году. В фильме реальные факты из его биографии переплетаются с вымыслом, и вся его непростая жизнь разворачивается на фоне панорамы пронизанной светом и оттого какой-то пронзительной природы Италии. Как же опоэтизирована в кадре гениальным режиссером болезнь Франциска, после которой он из весельчака и балагура внезапно превратился в отстраненного и сострадающего всему живому юношу, прекрасного, но в то же время далекого от всего мирского и устремленного мыслями к Богу! Образ, созданный английским актером Грэмом Фолкнером, ни на минуту не дает усомниться в реальности переживаемых им чувств. Когда смотришь фильм, просто невозможно оторваться от выражения его глаз, они действительно светятся любовью, отчего невольно веришь ему. Удивителен тот факт, что после этого фильма его актерская карьера не задалась. Неужели он настолько сильно вжился в роль, что она повлияла на его дальнейшую жизнь? Интернет не дает достаточно сведений на этот счет. Сообщается, что он оставил актерскую карьеру и работал в банке, чтобы содержать семью.

Клару Ассизскую, одну из первых последовательниц святого Франциска, играет английская Джуди Баукер, чья воздушная красота вызывает ассоциации с картинами Рафаэля.

Музыка, написанная итальянским композитором по имени Риц Ортолани и шотландским музыкантом и автором песен Донованом может стать отдельным героем фильма, потому что благодаря ей он живет и дышит. Невероятная, проникающая глубоко в сердце, ликующая, воспевающая окружающий мир, музыка оказывается тем связывающим звеном, соединяющим время и пространство, благодаря которому действительно ощущаешь сопричастность окружающему миру, о котором поет главный герой и наполненные тишиной и единством переживания святого Франциска.

Песня Dolce è Sentire основана на тексте гимна Франциска Ассизского «Гимн брату Солнцу».

Считается, что стихи Франциска Ассизского (годы жизни ок. 1181-1226) заложили основу итальянской поэзии.

«Песнь» написана на умбрийском диалекте староитальянского. Однако известен латинский перевод, возможно, современный оригиналу, если не принадлежащий самому автору.

Читайте подробности на сайте
Сибирской католической газеты ©sib-catholic.ru

Песнь о солнце, или Славословие творений

(Canticle of Creation)

Перевод с итальянского Сергея Аверинцева

Всевышний, Всемогущий, благий Господи,

Тебе слава и хвала, честь и всякое благословение,

Тебе единому да будут возданы,

И никто из человеков не достоин именовать Тебя!

Хвала тебе, Господи мой, за все Твои творения,

Особливо же за достославного брата нашего Солнце,

Что день зачинает и светом нас освещает,

В лучах блистает и в лепоте великой,

И Твое, Господи, являет знаменование.

Хвала Господу моему за сестру Луну

И за Звезды небесные, ясные и утешные.

Хвала Господу моему за брата Ветра,

За Воздух и Тучи, за Вёдро и Ненастье,

Коими он всякому дыханию пропитание промышляет.

Хвала Господу моему за сестру Воду,

Ибо она весьма полезна, смиренна и стыдлива.

Хвала Господу моему за брата Огня,

Что светит в ночи:

Он ясен и бодр, неодолим и рдян.

Хвала Господу моему за матерь нашу Землю,

Что всех нас носит и питает,

Всяческие злаки произращает, цветы и травы на свет являет.

Хвала Тебе, Господи мой, за тех,

Что Тебя ради обиды прощают,

Горечь и скорбь с терпением сносят.

Блаженны с миром до конца претерпевшие,

Ибо от Тебя, Господи, венца сподобятся.

Хвала тебе, Господи мой, за сестру нашу Смерть,

Ее же никто из живущих не минует;

Но горе почиющим во грехе смертном!

Блажен, кто обретает себя в час свой последний

Верным святому Твоему изволению:

Смерть вторая повредить ему не возможет.

Славьте и хвалите Господа моего, величайте его,

И да служит ему всякое дыхание с великим смирением! Amen.

Итальянская поэзия XIII-XIX вв. в русских переводах. – М.: Радуга, 1992. – С. 8-11 (с параллельным итальянским текстом)

-2
-3
-4

-5

Источник фотографий: https://ru.kinorium.com/64958/gallery/screenshot/

Книга "Цветочки святого Франциска Ассизского"

Цветочки святого Франциска Ассизского. Сборник – ОТКРЫТЫЙ ТЕКСТ