Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ПоПереводим?

Это же неправильно! – почему фраза "I live in Moscow city" всё ещё в учебниках?

Мои ученики часто выдают мне такую фразу - I live in Moscow city. Вместо Moscow может быть любой город. Причём, мне даже начинают доказывать, что видели эту фразу в учебнике, что я ошибаюсь. А если город поменьше, то ставят town в конце предложения. Но я вам точно могу сказать - никто из носителей не добавляет city или town после имени города. Меня зовут Павел Киселёв и я продолжаю цикл статей об изучении английского языка. Не забудьте подписаться на мой Telegram-канал – там вас ждёт море полезных материалов для изучения английского!
Давайте для начала выясним, почему такая ошибка появилась. Я думаю, из-за названий нескольких городов, полное название которых включает слово city: Пример: I live in New York City. - нормально, особенно если вы хотите уточнить, что живёте в самом городе, а не где-то рядом. Обратите внимание, слово City пишется с большой буквы. Пример: I visited Mexico City last year. - Я посетил Мехико в прошлом году. ⚡ Но если вы говорите про Москву, Париж или Берлин, с

Мои ученики часто выдают мне такую фразу - I live in Moscow city. Вместо Moscow может быть любой город. Причём, мне даже начинают доказывать, что видели эту фразу в учебнике, что я ошибаюсь. А если город поменьше, то ставят town в конце предложения. Но я вам точно могу сказать - никто из носителей не добавляет city или town после имени города.

Меня зовут Павел Киселёв и я продолжаю цикл статей об изучении английского языка.

Не забудьте подписаться на мой Telegram-канал – там вас ждёт море полезных материалов для изучения английского!


Давайте для начала выясним, почему такая ошибка появилась. Я думаю, из-за названий нескольких городов, полное название которых включает слово city:

  • New York City - это официальное название города, чтобы отличать город от штата New York. Сокращённо его ещё называют NYC.

Пример:

I live in New York City. - нормально, особенно если вы хотите уточнить, что живёте в самом городе, а не где-то рядом. Обратите внимание, слово City пишется с большой буквы.

  • Mexico City - столица Мексики, такое у неё название.

Пример:

I visited Mexico City last year. - Я посетил Мехико в прошлом году.

⚡ Но если вы говорите про Москву, Париж или Берлин, слово city не нужно!

Скажите просто: I live in Moscow. Это и звучит абсолютно естественно, и по-английски правильно. А если добавить city, то будет примерно - Я живу в город Москва. Ну или как-то так😁

Итак, как правильно сказать

Вот несколько естественных фраз:

  • I live in Moscow. - Я живу в Москве.
  • I live near Moscow.- Я живу недалеко от Москвы.
  • I’m from Moscow. - Я из Москвы.
  • I live in the center of Moscow. - Я живу в центре Москвы.

Как видите, никаких city не надо. Будьте внимательны и не допускайте этой ошибки.

Ну, а если хотите говорить уверенно, обратите внимание на мой курс для начинающих. Просто переходите на бесплатный урок и начинайте учиться!