Найти в Дзене
Pas possible, Monsieur!

У молодых французов стало сильно лучше с английским языком

У молодых французов стало сильно лучше с английским языком. Они им более или менее владеют и меньше, так сказать, брезгуют использовать - почти всегда можно объясниться. Это результат целенаправленной политики: какое-то время назад изучение инглиша во французских школах сделали обязательным начиная с 1 класса, а кое-где даже с подготовительного. Но в начальной школе во Франции достаточно своеобразная система. Учитель специализируется на конкретном возрасте и классе. Ребенок в первом - у него один учитель. Переходит во второй - учитель меняется, а предыдущий педагог берет себе новых первоклашек. Плюс еще и дети ротируются между классами одной параллели, но это отдельная история. Соответственно, один учитель ведет у детей одного возраста все предметы, включая английский. И зачастую знает он язык Шекспира исключительно на уровне этого класса - не больше, не меньше. How is the weather - it’s windy, и все. Большему он научить не может, потому что сам не знает. Но основная проблема тут в

У молодых французов стало сильно лучше с английским языком. Они им более или менее владеют и меньше, так сказать, брезгуют использовать - почти всегда можно объясниться. Это результат целенаправленной политики: какое-то время назад изучение инглиша во французских школах сделали обязательным начиная с 1 класса, а кое-где даже с подготовительного.

Но в начальной школе во Франции достаточно своеобразная система. Учитель специализируется на конкретном возрасте и классе. Ребенок в первом - у него один учитель. Переходит во второй - учитель меняется, а предыдущий педагог берет себе новых первоклашек. Плюс еще и дети ротируются между классами одной параллели, но это отдельная история.

Соответственно, один учитель ведет у детей одного возраста все предметы, включая английский. И зачастую знает он язык Шекспира исключительно на уровне этого класса - не больше, не меньше. How is the weather - it’s windy, и все. Большему он научить не может, потому что сам не знает.

Но основная проблема тут вовсе не в низком уровне словарного запаса или слишком простой грамматике. А в произношении.

Французский акцент в английском весьма своеобразный, его так же часто пародируют в кино и стендапе, как русский или индийский. Это и грассирующее «р», и полная неспособность произнести звук «х» (он отсутствует в современном французском языке), и слишком мягкое «л», и склонность перетягивать ударение на конец слов.

Ну и, соответственно, так как преподают в началке вовсе не выпускники иняза - дети с 1 класса впитывают именно эти нюансы произношения. Мы недавно офигели, услышав от младшего light как «ляйт», happy как «эппи» и winter как «винтегр» (не знаю, как изобразить мягкое, картавое «р» на письме, просто попробуйте представить, ну или посмотреть видео из поста и первого комментария).

Вряд ли мы что-то с этим будем делать, по крайней мере в ближайшее время. Если честно, мы пока рады тому, что дети хорошо справляются с учебой на чужом для себя языке - собственно, французском. А пара выученных слов на английском - это так, приятный бонус. Но дальше, видимо, проблему придется решать репетиторами. Ну а звуку «х», пожалуй, сами научим. В великом и могучем он, к счастью, не редкость.