Родственная структура в сянься-сектах (师门, shī mén — "учительские врата") — это искусственная семейная иерархия, основанная на отношениях "учитель-ученик" и строгой субординации.
Основа "Семьи": Учитель(Учительница) - Родительская Фигура
师父 (Shīfù): Шифу
Учитель. Букв. "Учитель-Отец".
Обращение ученика: 师父 (Shīfù) — "Учитель"/"Наставник" (подчеркивает отцовскую роль).
Обращение собственных учеников к учителю(так могут обратиться к мужчине или женщине независимо от пола)
师尊 (Shīzūn): Шицзунь
Учитель (Более Почтительно). Букв. "Почтенный Учитель".
Обращение ученика: 师尊 (Shīzūn) — "Почтенный Учитель".
Обращение собственных учеников к учителю(так могут обратиться к мужчине или женщине независимо от пола)
师母 (Shīmǔ): Шиму
Жена Учителя (师父). Букв. "Учитель-Мать".
Обращение ученика: 师母 (Shīmǔ) — "Учительница"/"Госпожа" (подчеркивает материнскую роль).
师娘 (Shīniáng): Шинян
Жена Учителя (师父) (Более Неформально/Регионально). Аналогично Шиму(师母).
"Братья" и "Сестры" Учителя - Ваши "Дяди" и "Тети"
师伯 (Shībó): Шибо
Старший Брат Вашего Шифу/Шицзуня (师父/师尊). Букв. "Учитель-Дядя (старший брат отца)".
Обращение ученика: 师伯 (Shībó) — "Старший Дядя" / "Почтенный Старший Брат".
师叔 (Shīshū): Шишу
Младший Брат Вашего Шифу/Шицзуня(师父/师尊). Букв. "Учитель-Дядя (младший брат отца)".
Обращение ученика: 师叔 (Shīshū) — "Дядя" / "Почтенный Младший Брат".
师姑 (Shīgū): Шигу
Старшая Сестра Вашего Шифу/Шицзуня(师父/师尊). Букв. "Учитель-Тетя (по отцу)".
Обращение ученика: 师姑 (Shīgū) — "Тетя" / "Почтенная Сестра (Учителя)".
师姨 (Shīyí): Шии
Младшая Сестра Вашего Шифу/Шицзуня(师父/师尊) (Альтернатива Шигу(师姑), иногда более фамильярно). Букв. "Учитель-Тетя (по матери)".
Обращение: 师姨 (Shīyí) — "Тетя" / "Почтенная Сестра (Учителя)".
Ваши "Братья" и "Сёстры" по Учебе - Ученики одного поколения с вами
师兄 (Shīxiōng): Шисюн
Старший Брат по Школе (Мужчина, старше вас или поступил раньше). Букв. "Учительский Старший Брат".
Обращение: 师兄 (Shīxiōng) — "Старший Брат".
师姐 (Shījiě): Шицзе
Старшая Сестра по Школе (Женщина, старше вас или поступила раньше). Букв. "Учительская Старшая Сестра".
Обращение: 师姐 (Shījiě) — "Старшая Сестра".
师弟 (Shīdì): Шиди
Младший Брат по Школе (Мужчина, младше вас или поступил позже). Букв. "Учительский Младший Брат".
Обращение: 师弟 (Shīdì) — "Младший Брат".
师妹 (Shīmèi): Шимэй
Младшая Сестра по Школе (Женщина, младше вас или поступила позже). Букв. "Учительская Младшая Сестра".
Обращение: 师妹 (Shīmèi) — "Младшая Сестра".
Перевод: Junior Sister [Surname], Younger Sister [Surname].
师兄弟 (Shīxiōngdì): Шисюнди
Братья по Школе (Старшие и Младшие, Мужчины).
Коллективное обращение.
师姐妹 (Shījiěmèi): Шицземэй
Сестры по Школе (Старшие и Младшие, Женщины).
Коллективное обращение.
同门 (Tóngmén): Тунмэнь
- Собратья по Школе / Однокашники (Любого пола и статуса в поколении). Букв. "Одни врата". Более общее.
"Племянники" и "Племянницы" по Школе - Следующее Поколение
师侄 (Shīzhí): Шичжи
Племянник(ица) по Школе (Ученик(ца) вашего "брата"/"сестры" по школе - Шисюна师兄/Шицзе师姐/Шиди师弟/Шимэй师妹). Букв. "Учительский Племянник(ица)".
Обращение Старшего: 师侄 (Shīzhí) — "Племянник(ица)" (может использоваться для мужчин и женщин, иногда уточняется).
Уточнение по полу:
师侄女 (Shīzhínǚ): Шичжинюй Специфично для племянницы по школе.
师侄子 (Shīzhízǐ): Шичжицзы Специфично для племянника по школе (используется реже, чаще просто Шичжи师侄).
Глава Секты (掌门 - Zhǎngmén): Чжан Мэнь
掌门师伯/师叔 (Zhǎngmén Shībó/Shīshū): Глава секты-Шибо/Шишу
Глава Секты, являющийся вашим Шибо师伯 или Шишу师叔.
Обращение: 掌门师伯 (Zhǎngmén Shībó) или 掌门师叔 (Zhǎngmén Shīshū) — "Глава-Старший Дядя" / "Глава-Дядя".
掌门师兄/师姐 (Zhǎngmén Shīxiōng/Shījiě): Глава секты-Шисюн/Шицзе
Глава Секты, являющийся вашим шисюном 师兄 или шицзе 师姐. Если глава из вашего поколения учеников.
Обращение: 掌门师兄 (Zhǎngmén Shīxiōng) или 掌门师姐 (Zhǎngmén Shījiě) — "Глава-Старший Брат" / "Глава-Старшая Сестра".
Ключевые принципы:
- Гендер: Обращения строго разделены по полу (兄- брат, 姐- сестра, 伯/叔- дядя, 姑/姨- тетя, 侄- племянник, 侄女- племянница). Использование неверного иероглифа — грубая ошибка.
- Старшинство: Четкое разделение на старших (Шибо-师伯, Шисюн师兄, Шицзе-师姐) и младших (Шишу师叔 - если учитель старше, Шиди-师弟, Шимэй-师妹, Шичжи-师侄). Обращение к старшему как к младшему — смертельное оскорбление.
- Поколения: Иерархия поколений священна. Ученик никогда не обратится к учителю (шишу - 师父) как к "старшему брату" (шисюн - 师兄), даже если они одного возраста.
- Формальность:
Шицзунь师尊 > Шишу 师父;
Шибо师伯/Шигу师姑 часто формальнее чем Шишу师叔/Шии师姨;
Шисюн师兄/Шицзе师姐 может быть как формальным, так и теплым обращением. - "Кровь" vs. "Должность": Если Глава Секты (掌门) — ваш Шишу师叔, вы обращаетесь к нему Глава Секты-Шишу 掌门师叔, подчеркивая оба статуса. "Глава" (掌门) — это должность, Шишу 师叔 — место в "семейной" иерархии.
- Контекст важен: Иногда Шишу 师叔 может обращаться к ученику своего старшего брата (Шибо 师伯) как к Шичжи-师侄, подчеркивая разницу в поколениях, даже если они ровесники.
Эта система создает сложную, но очень логичную "корпоративную семью" с
четкой цепью командования и глубоко укорененными традициями уважения.
Понимание ее критично для перевода диалогов и описания отношений в
сянься.