🤩Graceless grace Редчайший случай. Мало того, что редкий удачный перевод, так он еще и в субтитрах 🤩Иногда (редко, но метко) игра слов в английском языке прекрасно переводится на русский без потери смысла. И уж совсем редко с хорошим переводом везет субтитрам - обычно (как вы могли заметить из многочисленных примеров этого канала) субтитры переводят весьма небрежно. Такой редчайший пример у нас сегодня из сериала #аббатстводаунтон 🤩Слово Grace переводится как «милость, благодать, изящество, благородство». Применительно к экономике grace - это отсрочка платежа, grace period - льготный период. Помимо всего этого, grace - ещё и титул, которому в русском языке соответствуют «сиятельство, светлость, милость». Поэтому перевод «your grace» - «ваша светлость» вполне обоснован (оставим в стороне изыскания о соответствии титулов в Российской и Британской империях). 🤩Так вот, в предложении «his Grace turned out to be graceless» языковая игра основа на противопоставлении слов «grace» и «gr