💡 Пошаговый план, который сбережёт ваши ресурсы и ускорит запуск бизнеса!
Многие предприниматели думают, что открыть ООО — это как зарегистрировать аккаунт в соцсетях: заполнил форму, нажал кнопку, получил результат.
На деле — всё куда сложнее‼︎
Я знаю десятки историй, когда люди начинали процесс регистрации, уверенные, что справятся сами, а заканчивали поиском профессионалов после месяцев мучений. Причина всегда одна — недооценка бюрократии и требований к документам.
Очереди в госорганах, отказы из-за «не того» формата документа, переделки переводов — всё это легко отбрасывает запуск бизнеса на месяцы‼︎
Обычные ситуации:
- В регистрационном палате возвращают устав, потому что он оформлен по образцу другой страны;
- Перевод документов сделан качественно, но его не принимают без нотариального заверения;
- Доверенность заверена «по российскому образцу», и банк за рубежом её не принимает.
Итог — потеря времени и лишние расходы на переделки‼︎
✔️ Шаг 1 — Это вовсе не сбор документов!
Это понимание, что именно вы хотите открыть: ООО или ИП, с одним или несколькими учредителями, на какой системе налогообложения работать.
Здесь многие совершают ошибку: читают статьи в интернете, берут первый попавшийся шаблон и думают, что всё получится.
Но нюансов слишком много:
- В одной стране ИП не может заниматься определёнными видами деятельности,
- В другой — у ООО сложнее отчётность,
- Где-то налоги выше, но есть льготы для экспорта,
- А в некоторых странах выбор системы налогообложения напрямую зависит от количества учредителей.
Одна из историй — клиент выбрал упрощённую систему налогообложения, не учтя, что его обороты через 4 месяца превысят лимит.
В итоге — спешная смена налогового режима, доначисления и штраф!
✅ В AS Translation мы начинаем с того, что выясняем цели клиента: куда будет продаваться товар или услуги, сколько человек будет в штате, как планируется вести отчётность. Это позволяет сразу избежать дорогих ошибок.
✔️ Шаг 2 — На этом этапе всё кажется просто: собрать паспорта, устав, решение о создании компании, доверенности. Но именно здесь «падают» 60% заявок.
Частые проблемы:
Разные варианты транслитерации имени в паспорте и в предыдущих документах;
- Лишние абзацы в уставе, которые противоречат закону страны регистрации;
- Отсутствие обязательных подписей или печатей;
- Документы на русском, которые принимающая страна требует на английском или другом языке с нотариальным заверением.
Реальный пример: учредитель прислал устав, который был сделан по образцу России. Регистратор в другой стране вернул документы с требованием переделки, потому что там не допускаются некоторые формулировки.
В итоге — потеряли две недели и деньги на пересылку.
✅ В AS Translation мы проверяем документы до подачи, исправляем формулировки, делаем переводы и сразу согласуем формат с принимающей стороной.
✔️ Шаг 3 — Это этап, который часто недооценивают.
Многие думают: «Я сделаю перевод у знакомого, он же учился за границей». Но даже идеальный перевод не примут, если он не заверен по форме страны назначения.
Сюда входит:
- Перевод на нужный язык (часто английский, но также французский, немецкий, испанский и др.);
- Нотариальное заверение подписи переводчика;
- При необходимости — нотариальные копии и двуязычные документы (например, русско-английская доверенность).
История из практики: клиенту нужно было срочно открыть счёт в США. Перевод сделали быстро, но без нотариального заверения. Банк отказал, и пришлось переделывать весь пакет, что заняло ещё 10 дней.
✅ В AS Translation мы делаем всё сразу — перевод и нотариальное заверение, согласуя текст с требованиями страны.
✔️ Шаг 4 — Раньше этот шаг был связан с поездкой в страну регистрации. Сегодня многое можно сделать дистанционно — но не везде, и не всегда.
Возможности в Армении:
✅ Подача онлайн через госпорталы;
✅ Подача через доверенное лицо с нотариальной доверенностью;
✅ Смешанный вариант: часть документов онлайн, часть — лично.
Ошибка новичков — думать, что онлайн-подача в любой стране одинаково проста. На деле у каждой юрисдикции свои требования к формату файлов, подписям и сертификатам.
✅ AS Translation организует подачу документов в нужной форме, включая доверенности и электронные подписи, чтобы клиент мог всё оформить, не выезжая за пределы своей страны.
✔️ Шаг 5 — После одобрения вашей заявки вы получаете свидетельство о регистрации и устав. Но в большинстве случаев этого недостаточно для работы на международном уровне.
Если вы планируете работать с зарубежными банками, судами или госорганами, может понадобиться:
➖ Апостиль (для стран Гаагской конвенции, например, ЕС и США)
➖ Консульская легализация (для стран, не участвующих в конвенции)
Пример: клиент открыл ООО, но не сделал апостиль на устав и доверенности. Когда понадобилось открыть счёт в европейском банке, выяснилось, что документ без апостиля недействителен.
Итог — снова пересылка, трата времени и денег.
✅ В AS Translation мы делаем апостиль и легализацию сразу, по стандартам страны назначения.
✔️ Шаг 6 — О регистрации бизнеса многие думают как о финале, но на самом деле это только начало.
После получения документов предстоит:
- Открыть банковский счёт
- Зарегистрироваться в налоговой
- Сделать печать
- Подключить онлайн-кабинет
- В некоторых странах — получить лицензии
✅ AS Translation сопровождает клиентов до полного запуска бизнеса — вплоть до готового пакета документов, работающего счёта и подключенной бухгалтерии.
‼︎ ВЫВОД ‼︎
💠 Открыть ООО можно быстро и без лишних трат, если на каждом шаге учесть требования страны и правильно оформить документы.
❗Самое важное — не пытаться «сэкономить» на ключевых этапах, потому что потом это обойдётся дороже!
📲 Хотите открыть компанию без бюрократии и отказов?
Пишите — всё сделаем под ключ, дистанционно и в срок.
🌐 www.astranslation.org
📧 info@astranslation.org
📲 Telegram / WhatsApp — связаться