У кого-то гора с плеч, а у кого-то - обезьянка. 🐒 To get monkey off one’s back - это про облегчение, когда вы наконец избавились от того, что вас долго тяготило. Обычно используют, когда речь идёт о вредной привычке, зависимости, постоянной проблеме, от которой вы пытались избавиться годами — и вот, наконец, получилось: After ten years, he finally got the monkey off his back and quit smoking. Первые упоминания фразы относятся ещё к XIX в. Первоначально выражение to have a monkey on one’s back или a black monkey on one’s back означало угрюмость или гнев. Но позже, в XX в., в американском английском выражение a monkey on one’s back стало синонимом наркозависимости (можно встретить и сейчас). Постепенно значение расширилось — теперь это любое бремя, от которого хочется избавиться. Наиболее вероятным объяснением этой идиомы является то, что обезьяны часто, на протяжении всей истории, ассоциировались со злом, дьяволом, ересью и другими нелестными концепциями. Возможно, это потому, что