Найти в Дзене
КУ66

Эксперт Капустина рассказала, какие формулировки в переводах могут привести к блокировке

Российские банки усилили контроль за переводами — теперь автоматические системы могут заблокировать транзакцию или карту, если в назначении перевода указаны «подозрительные» слова. Чтобы не попасть под подозрение, нужно внимательно формулировать назначение перевода, предупреждает профессор Финансового университета при правительстве РФ Надежда Капустина. «Банковские алгоритмы настроены на поиск коммерческих терминов и подозрительных активностей в области отмывания доходов и финансирования терроризма», — пояснила Капустина в беседе с «АиФ». По её словам, теперь учитывается даже информация от операторов связи — например, активность клиента в мессенджерах с незнакомыми контактами может стать дополнительным триггером для системы. Слова, из-за которых могут заблокировать перевод: Оплата товара или услуги За услуги / За товар Комиссия Процент Инвестиции Перевод средств Оплата работ Бонус Вознаграждение Эти формулировки могут быть расценены как признаки теневого бизнеса, незадекларированной тр

Российские банки усилили контроль за переводами — теперь автоматические системы могут заблокировать транзакцию или карту, если в назначении перевода указаны «подозрительные» слова. Чтобы не попасть под подозрение, нужно внимательно формулировать назначение перевода, предупреждает профессор Финансового университета при правительстве РФ Надежда Капустина.

«Банковские алгоритмы настроены на поиск коммерческих терминов и подозрительных активностей в области отмывания доходов и финансирования терроризма», — пояснила Капустина в беседе с «АиФ».

По её словам, теперь учитывается даже информация от операторов связи — например, активность клиента в мессенджерах с незнакомыми контактами может стать дополнительным триггером для системы.

Слова, из-за которых могут заблокировать перевод:

Оплата товара или услуги

За услуги / За товар

Комиссия

Процент

Инвестиции

Перевод средств

Оплата работ

Бонус

Вознаграждение

Эти формулировки могут быть расценены как признаки теневого бизнеса, незадекларированной трудовой деятельности или даже схемы отмывания средств.

Безопасные и рекомендованные формулировки:

Подарок на день рождения

Помощь семье

Возврат долга

Спасибо за кофе

Компенсация за продукты

Поддержка родителей

Оплата ужина

Возмещение такси

«Главное правило — переводы должны выглядеть как естественная часть семейных и дружеских отношений, а не как коммерческие операции», — отмечает Надежда Капустина.

Как избежать блокировки перевода

Эксперт советует не указывать "деловые" или "формальные" формулировки и делится практическими лайфхаками:

- Разбейте большую сумму на несколько мелких переводов с разных карт и в разные дни.

- Указывайте имена и поводы: «Маше на учёбу», «Папе на лекарства».

- Привязывайте перевод к датам и праздникам: «С 8 марта», «С Новым годом».

- Пишите бытовые назначения: «На ремонт холодильника», «За билеты в театр».

- Покажите, что это личные или семейные отношения: «Алименты сыну», «На свадьбу племяннице».

«Банковская система адаптируется к новым вызовам, но разумный подход к оформлению переводов поможет избежать ненужных блокировок», — заключает профессор Капустина.