Идиома "jump out of your skin" (дословно — "выпрыгнуть из своей кожи") означает сильно испугаться или неожиданно вздрогнуть от неожиданности, шока или радости. 1. Американские корни (начало XX века) Фраза впервые зафиксирована в США как метафора, описывающая крайнюю степень испуга — настолько сильного, что человек будто бы "выпрыгивает из собственной кожи". Связана с гиперболическим представлением о том, что от страха тело может буквально "взорваться" от напряжения. 2. Связь с физиологической реакцией Основана на естественной реакции организма на испуг: резкое вздрагивание, учащённое сердцебиение, которое субъективно ощущается как "прыжок". В XIX веке схожие выражения встречались в литературе для описания внезапного страха (например, "leap like a startled deer" — "вздрогнуть, как испуганный олень"). К 1920-м годам идиома стала распространённой в повседневном английском, особенно для описания комичных или драматичных ситуаций. Включена в словари как неформальное выражение (например, Mer