Некоторые привычные для нас имена за границей вызывают смех, недоумение или даже отторжение. И дело не только в звучании — культурные ассоциации и языковые совпадения порой играют с нами злую шутку. Мужские имена с неожиданным подтекстом Илья Во Франции это имя звучит как фраза «il y a» («имеется»), из-за чего местные могут искренне недоумевать: «Илья? Что имеется?» Коля / Николай В Испании краткая форма «Коля» напоминает слово «culo» (пятая точка), а полное имя «Николас» там ассоциируется с Сантой. Вова / Владимир Испанцы слышат в «Вова» слово «boba» (дурочка), а полное имя из-за Дракулы (Влада Цепеша) вызывает у них тревожные ассоциации. Игорь На Западе это имя часто носят злодеи из комиксов и фильмов (вспомните Игоря Каркарова из «Гарри Поттера»), поэтому иностранцы подсознательно ждут подвоха. Никита После культового фильма «Её звали Никита» (1990) это имя в Европе и США прочно закрепилось как женское. Миша и Саша В Америке эти имена считаются исключительно девичьими, поэтому мужчи
Эти русские имена буквально вгоняют иностранцев "в краску" - запомните, чтобы потом не краснеть
12 июля 202512 июл 2025
3
1 мин