Найти в Дзене
Тайган

Жители британского городка две недели спасали лису, но оказалось, что это был розыгрыш

Миссис Маргарет Томпсон никогда не считала себя особо наблюдательной женщиной.


Но когда дело касалось животных, она становилась настоящим детективом.


Именно поэтому, выходя утром в сад своего дома, она сразу заметила лису.


— Бедняжка, — прошептала Маргарет, поправляя очки.


— Совсем худенькая.


.


Лиса сидела под кустом шиповника у соседского забора и выглядела действительно печально.


Рыжая шерстка потускнела, поза была какой-то безжизненной.

— Джордж! — позвала миссис Томпсон мужа.


— Иди сюда, посмотри на эту лисичку!

Мистер Джордж Томпсон, пенсионер и бывший почтальон, неторопливо вышел из дома с чашкой чая в руках.


— Где? — спросил он, щурясь в утреннем тумане.


— Вон там, под кустом.


Видишь? Сидит и не двигается.


Наверное, больная.


Джордж внимательно посмотрел в указанном направлении и нахмурился:

— Действительно странно.


Лисы обычно днем не показываются.


А эта сидит как истукан.


— Может, бешенство? — с тревогой предположила Маргарет.


— Или просто голодная, — философски заметил муж.


— Зима была суровая.


На следующий день лиса никуда не делась.


Более того, миссис Томпсон заметила, что она еще больше похудела.


— Джордж, она умирает! — воскликнула женщина за завтраком.


— Мы должны что-то предпринять!

— А что ты предлагаешь? Пригласить ее на обед?

— Не шути! Надо позвонить в службу спасения животных.


К концу недели к обеспокоенности супругов Томпсон присоединились соседи.


Миссис Паркер с соседней улицы специально приходила посмотреть на "умирающую лису".


— Ужасное зрелище, — качала она седой головой.


— Бедное создание явно страдает.


— А вы заметили, — добавила молодая мама Сьюзен Картер, выгуливающая коляску, — она всегда смотрит в одну сторону? Прямо в глаза смотрит, не мигая.


— Это точно болезнь, — уверенно заявил мистер Уилкинс, местный пенсионер и знаток природы.


— Здоровые лисы так себя не ведут.

-2

К концу второй недели терпение жителей Фарм Хилл лопнуло.


Миссис Томпсон, вооружившись телефоном, набрала номер RSPCA.


— Алло, Королевское общество защиты животных? — дрожащим от волнения голосом начала она.


— У нас тут лиса.


.


очень больная лиса.


.


— Расскажите подробнее, мэм, — вежливо ответил оператор.


— Она уже две недели сидит под кустом и не двигается! Совсем исхудала, выглядит ужасно! Мы думаем, она умирает!

— Понятно.


А вы уверены, что она еще жива?

Этот вопрос поставил Маргарет в тупик:

— Ну.


.


я думаю, да? Она же сидит.


.


— Мэм, не могли бы вы провести простой тест? Возьмите метлу или длинную палку и осторожно подтолкните животное.


Если оно живо, оно отреагирует.


— Метлу? — переспросила Маргарет.


— Хорошо, сейчас попробую.


Она положила трубку и выбежала в сад, схватив по дороге швабру.


Джордж наблюдал из окна, покачивая головой.


— Ну, давай, тыкай в лису шваброй, — пробормотал он.


— Что за времена пошли.


.


Маргарет осторожно приблизилась к кусту и нежно коснулась лисы концом швабры.


Животное не дрогнуло.


— Странно, — пробормотала она и ткнула чуть сильнее.


Лиса по-прежнему сидела неподвижно, но Маргарет заметила, что глаза у нее открыты и блестят.


Она вернулась к телефону:

— Алло? Я попробовала.


Она не двигается, но глаза открыты и.


.


кажется, она дышит.


Смотрит прямо на меня.


— Хорошо, мэм.


Мы пришлем сотрудника.


Оставайтесь на безопасном расстоянии.


Через час к дому подъехал белый фургон RSPCA.


Из него вышла молодая женщина в униформе с сумкой ветеринарных принадлежностей.


— Вы миссис Томпсон? — спросила она.


— Я Элли Бёрт, специалист по спасению диких животных.


— Да, да! — обрадовалась Маргарет.


— Слава богу, вы приехали! Лиса все еще там, под кустом.


Элли профессиональным взглядом оценила ситуацию, наблюдая издалека за неподвижным животным.


— Действительно странное поведение, — пробормотала она.


— Давайте подойдем ближе.


Они медленно приблизились к кусту.


Элли присела на корточки в нескольких метрах от лисы и внимательно на нее посмотрела.


Потом еще раз.


Потом встала и подошла совсем близко.


— Миссис Томпсон, — сказала она очень спокойным голосом, — у меня для вас новость.


— Она умерла? — ахнула Маргарет.


— Нет.


Она.


.


никогда не была живой.


— Что?

Элли осторожно взяла "лису" в руки и повернула к изумленной женщине.


— Это чучело.


Очень качественно сделанное, но все же чучело.


Миссис Томпсон открыла рот, но не издала ни звука.


Ее глаза за очками стали размером с блюдца.


— Но.


.


но как? Мы же видели, как она дышала!

— Боюсь, что нет, мэм.


Это иллюзия.


Очень реалистичная работа таксидермиста, но мертвая.


К ним подошел Джордж, привлеченный шумом:

— В чем дело? Лиса сбежала?

— Джордж, — слабым голосом сказала жена, — это чучело.


— Что чучело?

— Лиса.


Это не настоящая лиса.


Это чучело лисы.


Мистер Томпсон уставился на Элли, которая все еще держала рыжий экспонат:

— Вы хотите сказать, что мы две недели переживали за мертвую лису?

— Именно так, — улыбнулась Элли.


— Но не расстраивайтесь.


Такое случается чаще, чем вы думаете.


В этот момент к забору подошел их сосед, молодой человек лет тридцати, и виновато улыбнулся:

— Простите, не мог не подслушать.


.


Это моя лиса.


— Ваша? — хором переспросили супруги.


— Ну да.


Я ее купил на аукционе антиквариата в прошлом месяце.


Викторианская работа, очень красивая.


Хотел поставить в гостиной, но жена сказала, что это жутко.


Вот я и решил пошутить — стал переставлять по району.


— Переставлять? — недоверчиво переспросила Маргарет.


— Ну да.


То под один куст поставлю, то под другой.


Думал, соседи улыбнутся, когда заметят.


Не думал, что вы так переживете.


.


Джордж покраснел:

— Молодой человек, мы из-за вас две недели не спали! Жена даже в церкви за лису молилась!

— Правда? — растерялся сосед.


— Извините, я не хотел.


.


Просто хотел немного развеселить район.


.


Элли дипломатично вмешалась:

— Что ж, тайна раскрыта.


Миссис Томпсон, не переживайте.


Лучше лишний раз вызвать спасательную службу, чем пройти мимо животного, которому действительно нужна помощь.


— А что теперь с лисой? — спросила Маргарет, все еще не веря происходящему.


— Я заберу ее с собой, — сказал сосед.


— Больше по району таскать не буду, обещаю.


Когда Элли уехала, а сосед унес свое чучело, супруги Томпсон сидели на кухне и пили чай.


— Знаешь, Маргарет, — задумчиво сказал Джордж, — а ведь она действительно очень реалистично выглядела.


— Угу, — согласилась жена.


— Глаза такие живые были.


.


— И поза естественная.


— Да уж.


Хороший мастер делал.


Они помолчали, попивая чай.


— Джордж?

— Да?

— А если в следующий раз мы увидим лису под кустом.


.


— Сначала метлой тыкнем, — философски заключил мистер Томпсон.


— Определенно сначала метлой тыкнем.


На следующее утро история облетела весь район.


Миссис Паркер рассказывала всем в очереди в магазине:

— Представляете! Мы две недели переживали за чучело! А я еще внучке говорила: "Вот видишь, как животные страдают.


.

— А помните, как мистер Уилкинс говорил, что это точно болезнь? — смеялась Сьюзен Картер.


— Он даже диагноз поставить пытался!

Сам виновник торжества — владелец чучела — извинился перед каждым соседом лично и пообещал больше не устраивать подобных розыгрышей.

-3

— Хотя, — признался он жене, — было довольно забавно наблюдать, как они переживают.


— Ты жестокий человек, — покачала головой супруга.


— Бедная миссис Томпсон даже витамины лисе покупала.


— Витамины?

— Ага.


В зоомагазине консультировалась, что дать ослабленному дикому животному.


А в офисе RSPCA Элли Бёрт рассказывала коллегам очередную забавную историю:

— .


.


представляете, я подхожу ближе, а у "лисы" стеклянные глаза! Самое качественное чучело, которое я видела за всю карьеру.


— А люди что?

— Да что люди.


Добрые люди.


Лучше пусть вызывают из-за чучела, чем пройдут мимо действительно больного животного.


И это была правда.


В мире, где многие проходят мимо чужой беды, жители небольшого городка две недели искренне переживали за то, что считали страдающим созданием.


И даже если это создание оказалось мертвым уже сто лет, их сердца были живыми.


А это, согласитесь, гораздо важнее.

Переходите в наш ТГ, там много нового и интересного контента!