Что общего у акулы и бизнеса? Выражение акула бизнеса действительно имеет англоязычное происхождение и связано с метафорой shark в деловом контексте. Но буквальный перевод (business shark) вы вряд ли услышите. Как сказать акула бизнеса на английском? Подойдёт просто shark, а также sharks in suits. Если речь о конкуренции на выживание, то есть ещё термин cut-throat (это про человека, который ходит по головам). А сама конкуренция звучит как cutthroat competition (от перерезать горло. Не менее кровожадно, чем зубастая акула). 📺 В этом контексте, конечно, сразу приходит на ум американское реалити Shark Tank («Аквариум с акулами»). Здесь в названии метафорически обыгрывается среда высокого давления, в которой начинающие предприниматели пытаются как-то выжить среди кровожадных акул. А в каких ещё контекстах используют звезду «Челюстей»? 🦈 Swimming with sharks (плавать среди акул) - работать с опасными/нечестными людьми. Из бизнес-сленга 1980-х. Сравнение с океаном, где мелкие рыбы (но