Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Таблетка под язык

Что общего у акулы и бизнеса

Что общего у акулы и бизнеса? Выражение акула бизнеса действительно имеет англоязычное происхождение и связано с метафорой shark в деловом контексте. Но буквальный перевод (business shark) вы вряд ли услышите. Как сказать акула бизнеса на английском? Подойдёт просто shark, а также sharks in suits. Если речь о конкуренции на выживание, то есть ещё термин cut-throat (это про человека, который ходит по головам). А сама конкуренция звучит как cutthroat competition (от перерезать горло. Не менее кровожадно, чем зубастая акула). 📺 В этом контексте, конечно, сразу приходит на ум американское реалити Shark Tank («Аквариум с акулами»). Здесь в названии метафорически обыгрывается среда высокого давления, в которой начинающие предприниматели пытаются как-то выжить среди кровожадных акул. А в каких ещё контекстах используют звезду «Челюстей»? 🦈 Swimming with sharks (плавать среди акул) - работать с опасными/нечестными людьми. Из бизнес-сленга 1980-х. Сравнение с океаном, где мелкие рыбы (но

Что общего у акулы и бизнеса?

Выражение акула бизнеса действительно имеет англоязычное происхождение и связано с метафорой shark в деловом контексте. Но буквальный перевод (business shark) вы вряд ли услышите.

Как сказать акула бизнеса на английском? Подойдёт просто shark, а также sharks in suits. Если речь о конкуренции на выживание, то есть ещё термин cut-throat (это про человека, который ходит по головам). А сама конкуренция звучит как cutthroat competition (от перерезать горло. Не менее кровожадно, чем зубастая акула).

📺 В этом контексте, конечно, сразу приходит на ум американское реалити Shark Tank («Аквариум с акулами»). Здесь в названии метафорически обыгрывается среда высокого давления, в которой начинающие предприниматели пытаются как-то выжить среди кровожадных акул.

А в каких ещё контекстах используют звезду «Челюстей»?

🦈 Swimming with sharks (плавать среди акул) - работать с опасными/нечестными людьми.

Из бизнес-сленга 1980-х. Сравнение с океаном, где мелкие рыбы (новички) рискуют быть съеденными. Из той же серии, что и shark tank в значении жестокого конкурентного мира.

🦈 Loan shark (ростовщик).

Устойчивое выражение с негативным оттенком, означающее предоставление кредитов частным лицам под непомерные проценты.

Слово shark в английском с XVIII в. использовалось для обозначения жадных, агрессивных людей, особенно в финансовой сфере.

🦈 Jump the shark (перепрыгнуть акулу) - момент, когда проект (сериал, бренд) становится нелепым.

В сериале Happy Days (1977) герой буквально перепрыгнул акулу на водных лыжах — зрители сочли это «дном», а выражение прижилось.

Фото: Universal Studios Hollywood - Los Angeles, CA (из личного фотоархива)

Материалы для уроков:

↖️ Ученикам по бизнес-английскому можете предложить прочитать и обсудить статью Five Ways To Be A Shark In The Business World.

🙊 Кто страшнее – акулы в океане или акулы в бизнесе? Делитесь в комментариях 🦈

⭕️ #таблетка_для_языка

Поддержать канал 💊

Подписаться на Таблетку под язык 👅