Найти в Дзене
Marina Rui

Онни, оппа, хан... А какие ещё 7 слов скрывает СЛОВАРЬ ДОРАМЩИКА? Проверьте себя!

Оглавление

Гид по странным словам из дорам, которые вы слышите, но не всегда понимаете ✍️🏼

Вы смотрите очередную историческую дораму, и вдруг героиня в слезах говорит: "Это хан… Он не отпускает". Или: "Он стал имуги…" И вы такие: стоп, что-что он стал? Где-то между трагедией, мифологией и музыкальными вставками появляются странные слова, которые корейцы вроде бы произносят с пониманием, а мы – с вопросами в глазах.

🤯
🤯

Так вот. Сегодня я устрою вам короткий ликбез по этим словам. Потому что, если их расшифровать, дорамы начнут играть совсем другими красками. И в какой-то момент вы даже почувствуете себя не просто зрителем, а немного знатоком корейской души. А это дорогого стоит 😉

🐍 ИМУГИ – не совсем дракон, но почти

Если вы смотрите мистические дорамы, особенно исторические, вы точно встречали это слово: имуги (이무기).

На вид – змея. На деле – мифическое существо из корейского фольклора. Огромное, как поезд, с чешуёй и глазами, которые видят ваше прошлое. Имуги – это змей, который хочет стать драконом, но пока не дорос. Вот буквально. Он должен пройти испытания или прожить тысячу лет, чтобы эволюционировать в настоящего дракона (yong – 용).

Это метафора. Причём очень красивая. В дорамах имуги – это не просто чудовище, а олицетворение неудовлетворённости, нереализованного желания, опасной силы, которая не знает, что с собой делать.

😔 ХАН – тоска, боль и сдержанный крик корейской души

Теперь берём платочек. Потому что хан (한) – это не просто слово, это вся философия.

Хан – это такое состояние души, которое сложно перевести дословно. Это одновременно:

  • обида,
  • печаль,
  • чувство несправедливости,
  • злость, которую нельзя выразить,
  • и внутренняя решимость жить, несмотря ни на что.

Хан – это про сдержанную, но глубокую боль, которая передаётся из поколения в поколение. Это как ком в горле, который живёт в каждой корейской бабушке, потерявшей дом во время войны. И в каждом герое, который не может сказать вслух, как ему плохо, потому что надо терпеть.

✍️🏼
✍️🏼

🥁 САМУЛЬНОРИ – музыка из четырёх звуков

Теперь заценим ритм.

Самульнори (사물놀이) – это традиционный корейский музыкальный жанр, который звучит, как танец на барабанах. Само слово переводится как "игра четырёх предметов", и эти "предметы" – четыре традиционных инструмента:

  • Чангу (двусторонний барабан),
  • Кквэнггвари (маленький гонг),
  • Цзин (большой гонг),
  • Пук (большой барабан).

Каждый инструмент символизирует силу природы – гром, дождь, ветер и облака. Когда они играют вместе, получается ритм, который гипнотизирует. Не зря самульнори часто использовался в обрядах изгнания злых духов и как музыкальный фон для фольклорных представлений.

💁‍♀️ ОННИ, ОППА, ХЁН, НУНА – не просто старшие

Если вы давно в дорамах, вы точно слышали:

  • онни (언니) – "старшая сестра" (так девушки обращаются к старшим девушкам),
  • оппа (오빠) – "старший брат", но! это ещё и ласковое обращение к парню, если вы девушка,
  • хён (형) – "старший брат" для парней,
  • нуна (누나) – то же самое, только для девушек по отношению к старшей девушке.

Вроде просто. Но В Корее иерархия – это всё. Эти слова не просто показывают возраст. Они про отношения, уважение, близость и контекст.

Скажете парню "оппа" – и всё, это уже не просто "эй, ты". Это флирт, забота, доверие. А если парень вдруг скажет девушке "нуна" – ждите нежности или, наоборот, дерзости. Всё зависит от ситуации 😉

🤔
🤔

☯️ КИБУН (기분) – не настроение, а душевное равновесие

"У него испортился кибун" это не значит "он расстроен".

Кибун – это общее ощущение душевного и эмоционального баланса. Это не просто настроение, а внутренний климат человека.

Если вы оскорбили кибун другого – значит, вы нарушили его гармонию. И в Корее это считается большим нарушением этикета. Поэтому в дорамах герои так часто извиняются, даже если ничего страшного не произошло. Потому что кибун – это как личная погода. И уважать чужую – значит быть человеком.

🧨 ЧОН (정) – связь, которую не перерезать

Ох, это слово я обожаю.

Чон – это чувство, которое возникает между людьми, когда они долго рядом. Это не любовь, не дружба, не родство – но что-то крепче всего этого вместе.

Чон может быть у вас с соседкой, с бывшим, с собакой, с начальником, которого вы терпеть не можете, но всё равно приносите ему утренний кофе. Это такая связь, которая не требует объяснений. В дорамах она часто всплывает в отношениях, которые вроде бы закончились, но "не отпускают". Вот это и есть чон.

🤐 ЭГЬЁ – милота как оружие

Эгьё (애교) – это умение быть милой. Причём с гипертрофированной подачей: щечки надуть, голос сделать писклявым, наклонить голову и сказать: "Оппа, купи мне мороженку".

В корейской культуре это считается способом выражения симпатии и кокетства. Эгьё – не просто "поиграла в куклу". Это культурный приём, которым можно добиться своего. Иногда – очаровательно, иногда – на грани фальши. Но в дорамах это часто работает на все сто.

Такие дела, друзья.

😁🫰🏼
😁🫰🏼

А какие незнакомые слова из дорам интересны вам?

Может, уже используете какие-то в повседневной жизни? 😁

Делитесь в комментариях! 💬

Marina Rui | Дзен

Подписывайтесь на канал и читайте другие статьи:​