Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

До 500 тысяч за слово “Sale”: как маркетплейсам и селлерам готовиться к новым языковым правилам

С 1 марта 2026 года всё, что вы пишете в карточке товара, на баннере или в витрине, должно быть по-русски. Не просто на кириллице — а с официальным, равнозначным переводом, который будет не мельче и не тусклее оригинала. Звучит как мелочь. А на деле — это штраф до 500 тысяч, если у вас “eco style” вместо “экостиль”. Под каток нового закона попадают не только офлайн-вывески, но и то, с чем покупатель сталкивается на маркетплейсах: карточки, баннеры, рекламные обложки, названия. Буквально — весь интерфейс, который вы раньше оформляли в духе «по-модному». Теперь это зона риска. 💡 И если вы — новичок или действующий селлер, сейчас важно не только обновить оформление карточек, но и не забыть о главном: считать деньги. Один неверный баннер может не только привести к штрафу, но и скрыть настоящую экономику товара. 👉 Как за пару минут проверить, будет ли товар прибыльным на Wildberries — я рассказал в статье, где пошагово показал метод, который сам использую перед запуском. Не уходите в мину
Оглавление

С 1 марта 2026 года всё, что вы пишете в карточке товара, на баннере или в витрине, должно быть по-русски. Не просто на кириллице — а с официальным, равнозначным переводом, который будет не мельче и не тусклее оригинала. Звучит как мелочь. А на деле — это штраф до 500 тысяч, если у вас “eco style” вместо “экостиль”.

Под каток нового закона попадают не только офлайн-вывески, но и то, с чем покупатель сталкивается на маркетплейсах: карточки, баннеры, рекламные обложки, названия. Буквально — весь интерфейс, который вы раньше оформляли в духе «по-модному». Теперь это зона риска.

💡 И если вы — новичок или действующий селлер, сейчас важно не только обновить оформление карточек, но и не забыть о главном: считать деньги. Один неверный баннер может не только привести к штрафу, но и скрыть настоящую экономику товара.
👉 Как за пару минут проверить, будет ли товар прибыльным на Wildberries — я рассказал в статье, где пошагово показал метод, который сам использую перед запуском. Не уходите в минус — разберитесь с расчётом заранее.
📌 Как я за пару минут — проверяю ПРИБЫЛЬ товара для Wildberries? 👇
👉 читайте в новой статье 💰 как не уйти в минус, при выборе товара.
И быстро узнать прибыль.
-2

📜 Что вообще случилось?

24 июня 2025 года президент подписал закон о защите русского языка. Согласно новым требованиям, с марта 2026 года запрещено использовать иностранные слова в публичной информации для потребителей без точного и равнозначного перевода.

Формулировка сухая, но последствия для бизнеса — очень конкретные. Без перевода нельзя использовать иностранные слова:

  • на вывесках;
  • на указателях;
  • на любых информационных табличках;
  • в рекламе;
  • в карточках товара;
  • в баннерах — как онлайн, так и офлайн.

По сути, всё, что видит покупатель, должно быть на русском. Если слово иностранное — рядом обязателен точный перевод тем же шрифтом, размером и цветом.

Например:

  • ❌ “Sale” без перевода — нарушение.
  • ❌ “Сэйл” кириллицей — тоже нарушение.
  • ✅ “Sale / Скидка” — допустимо, если оба слова оформлены одинаково.

Закон прямо не упоминает маркетплейсы, но эксперты подчёркивают: контент в карточке — это тоже публичная информация для потребителя. А значит, он попадает под регулирование. Граница между рекламой и информацией в онлайне размыта — проще соблюдать требования везде, чем потом доказывать, что баннер с “New collection” — не реклама.

⚠️ Что грозит за нарушение?

Прямой статьи в КоАП за “иностранщину” нет, но бизнес могут привлечь за нарушение закона “О рекламе”.

Штрафы впечатляют:

  • для физлиц — от 2 000 до 2 500 ₽;
  • для ИП и руководителей — от 4 000 до 20 000 ₽;
  • для малых предприятий — от 50 000 до 250 000 ₽;
  • для остальных компаний — от 100 000 до 500 000 ₽.

Ключевое: закон коснётся и старых вывесок, и существующих карточек. Если у вас есть название бренда на латинице — готовьте или перевод, или регистрацию товарного знака. Просто “сделать вид”, что “Premium wool” — это уже по-русски, не получится.

🧩 Кого это касается и почему важно именно сейчас?

Многие селлеры на Wildberries и других платформах оформляют карточки на автомате: модные англицизмы, нейминг в стиле “CASHMERE SOUL”, баннеры “-20% off”, слоганы вроде “best price today”.

И всё это — потенциальная зона риска. Особенно если:

  • у бренда нет товарного знака;
  • вы используете латиницу без перевода;
  • надписи в баннерах оформлены в разном стиле.

Платформы тоже находятся в подвешенном положении: формально ответственность ложится на продавца. Но marketplace, как публичная витрина, может стать объектом внимания проверяющих.

🎯 Что можно и что нельзя?

Вот что точно запрещено:

  • использовать иностранное слово без перевода;
  • оформлять перевод мельче, бледнее или в другом стиле;
  • подменять перевод транслитерацией (“Сэйл” вместо “Скидка”).

А вот что можно:

  • использовать иностранное название, если оно зарегистрировано как товарный знак;
  • использовать фирменное наименование, внесённое в ЕГРЮЛ (но при этом оно тоже должно быть на кириллице при регистрации);
  • оформлять иностранные слова только с равнозначным переводом — одинаковым по графике.

🧠 Как подготовиться: чеклист до марта 2026

🧾 1. Проверьте контент

Проведите аудит карточек, баннеров, заголовков, обложек и даже названий товаров. Всё, что может быть признано «публичной информацией», должно быть адаптировано.

📘 2. Составьте глоссарий переводов

Выпишите все используемые англицизмы — и найдите им точные русские эквиваленты. Лучше составить один файл и согласовать с дизайнером/редактором.

📝 3. Зарегистрируйте товарный знак

Если у вас бренд на латинице — зарегистрируйте его как ТЗ. Это даст вам право использовать название без перевода. Учитывайте: процедура занимает около 6 месяцев.

🎨 4. Обновите визуальные шаблоны

Перевод должен быть идентичным по размеру, цвету и расположению. Если используете баннер — добавьте перевод и проверьте, что он читается одинаково.

📅 5. Следите за новыми разъяснениями

Министерство может опубликовать нормативный словарь. Если вашего термина там нет — считайте, что он иностранный и требует перевода.

💡 Возможность, а не только риск

Этот закон — не просто запрет. Это возможность:

  • Освежить визуал карточек и убрать лишний «дизайн ради дизайна»;
  • Провести ребрендинг с юридическим заделом;
  • Улучшить коммуникацию с покупателями 35+, для которых “eco style” — не всегда понятно;
  • Занять лидирующую позицию — пока конкуренты еще «переваривают» изменения.

🗣 А если ничего не делать?

Если вы:

  • не переведёте надписи,
  • не зарегистрируете ТЗ,
  • не адаптируете карточки —

— вы рискуете не только получить штраф. Карточки могут быть сняты с выдачи, покупатель может пожаловаться, а доверие к бренду — снизиться. И всё это — просто потому, что “новая коллекция” была написана на английском.

Новый закон — это не каприз. Это — смена языка, на котором бизнес общается с аудиторией. И чем раньше вы начнёте говорить правильно — тем меньше будет боли. Переход на кириллицу — это не про отказ от глобальности. Это про уважение к правилам, которое может сделать ваш бренд сильнее.

❓ Вопрос к Вам:

- А вы уже начали русифицировать свои карточки? Или ждёте до последнего?

📌 Как я за пару минут — проверяю ПРИБЫЛЬ товара для Wildberries? 👇
👉 читайте в
новой статье 💰 как не уйти в минус, при выборе товара.
И быстро узнать прибыль.