Найти в Дзене
Idioms | English Year

Идиома | Rise and shine | Просыпайся

Идиома "Rise and shine" (дословно — "Восстань и сияй") используется как бодрое приветствие, призывающее проснуться и начать день энергично. В русском языке ближайшие аналоги — "Проснись и пой!" или "Подъём!"189. 1. Библейские корни (XVII век) Фраза восходит к Книге Исаии (60:1) в Библии короля Якова (1611 г.): "Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee." ("Восстань, сияй, ибо пришёл свет твой, и слава Господня взошла над тобою."). Первоначально это было духовным призывом к пробуждению веры, а не к физическому подъёму. В американской и британской армиях фраза стала командой для солдат, означающей: "Rise" — вставать; "Shine" — начистить обувь до блеска и быть готовым к строю. В британской армии её часто сопровождали словами "Wakey-wakey!". По другой теории, выражение использовали капитаны кораблей в XVIII веке, чтобы подбодрить матросов после тяжёлой ночной вахты. К началу XX века фраза стала популярной в семьях как весёлый способ разбудить детей.
Оглавление
Английская идиома "Rise and shine"
Английская идиома "Rise and shine"

Идиома "Rise and shine" (дословно — "Восстань и сияй") используется как бодрое приветствие, призывающее проснуться и начать день энергично. В русском языке ближайшие аналоги — "Проснись и пой!" или "Подъём!"189.

История происхождения

1. Библейские корни (XVII век)

Фраза восходит к Книге Исаии (60:1) в Библии короля Якова (1611 г.):

"Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee." ("Восстань, сияй, ибо пришёл свет твой, и слава Господня взошла над тобою.").

Первоначально это было духовным призывом к пробуждению веры, а не к физическому подъёму.

2. Военное происхождение (XIX век)

В американской и британской армиях фраза стала командой для солдат, означающей:

"Rise" — вставать;

"Shine" — начистить обувь до блеска и быть готовым к строю.

В британской армии её часто сопровождали словами "Wakey-wakey!".

3. Морская версия

По другой теории, выражение использовали капитаны кораблей в XVIII веке, чтобы подбодрить матросов после тяжёлой ночной вахты.

Переход в повседневную речь

К началу XX века фраза стала популярной в семьях как весёлый способ разбудить детей. Например, в газетах 1910-х годов встречаются примеры типа: "Rise and shine, the sun is up!".

Почему "shine"?

В военном контексте — отсылка к блеску сапог.

В библейском — метафора духовного света.

В быту — намёк на хорошее настроение (как солнце после рассвета).

Примеры

Rise and shine, sleepyhead! Breakfast is ready! ("Подъём, соня! Завтрак на столе!").

My grandfather, a veteran, still says ‘Rise and shine’ at 5 AM.(*"Мой дед-ветеран до сих пор будит нас в 5 утра этой фразой."*).

Интересные факты

В игре Rise & Shine (2017) название обыгрывает эту идиому: главный герой Райз и его пистолет Шайн символизируют пробуждение к действию.

Попробуйте применить идиому на практике — напишите свой пример в комментариях.👇🏽
Подписывайтесь https://t.me/idioms_english_year и изучайте английский там