Однажды на одном из спикин клабов рассказывала про какой-то свой негативный опыт и использовала кальку с того, как сказала бы это на русском: “Ну-с, такой, немножко ужасный, но опыт”. Девушка-носитель указала, что прилагательное horrible – экстремальное и мое “a little bit” в словосочетании смысла не имеет. Немножко с “ох, это не так”, просто корректно и по делу. И я неделю не разговаривала, в конкретно этот клуб больше не приходила. Все потому что за этим “спокойно поправила” внутри распаковался целый склад токсичного перфекционизма. Сработала цепная реакция: “я говорю с ошибками – значит, мой уровень не такой уж хороший – значит, переоцениваю себя – значит, ничего не умею – значит, зачем вообще открывать рот”. Никакой логики, только эмоциональная инерция, и вот уже несколько дней не посещаешь встречи, потому что боишься повторить позор. Сложность общения с носителем языка в том, что изначально находишься в уязвимой позиции, даже если ты опытный преподаватель, хорошо читаешь, пишешь и
Носитель поправил меня — и я неделю не разговаривала
25 июля 202525 июл 2025
1
2 мин