Если современного человека спросить о родстве слов о́рган и орга́н, то он, вероятно, не сможет ответить определенно – настолько эти слова разошлись в своих значениях. В самом деле, что общего у церковного музыкального инструмента и части организма, выполняющего определенную функцию? И, тем не менее, эти слова восходят к одному первоисточнику – греческому ὄργανον. Первоначально слово употреблялось в значении «орудие, инструмент», в том числе как иносказание:
Бысть, Златоусте, благодъхновенныи оръганъ, имъ же къ намъ духъ святыи глагола [Будь, Златоуст, благодухновенным органом, глаголя нам Дух святой]
То, что орган – это не всегда про «музыкальный инструмент» следует, например, из текстов, где крест назван органом клятвы. Но чаще всего орган был связан со звучанием, поскольку в греческом языке соответствующее слово имело значение «музыкальный инструмент», причем, «инструмент вообще». В переводах XIII – XV вв. так могли назвать трубу, свирель, тимпан, гусли и др. Только в XVII веке органом начинают называть большой духовой клавишный инструмент, устанавливаемый в западных церквях. Вместе с тем появляются и дополнительные значения: «небольшой переносной инструмент, типа шарманки», «народный язычковый музыкальный инструмент, варган».
Значение «музыкальный инструмент» стало источником иносказания: органом словесным стали поэтически называть язык, орган речи. То есть первоначально применительно к живому существу слово орган употреблялось лишь для обозначения речевого аппарата, а затем под влиянием французского organe начало распространяться и на другие функциональные части тела, прежде всего на органы чувств.
В начале XIX века у слова орган сформировалось полузабытое ныне значение – «средство выражение мнений». Вначале оно было применимо и к человеку, и печатному изданию. Частично оно сохранилось и в наши дни («Правда» – ежедневная газета, орган ЦК КПСС).
В конце XVIII века начинает осознаваться омонимичность: орган – «музыкальный инструмент» и орган – часть организма. В «Новом словотолкователе Н.М. Яновского предпринимается попытка разделить эти слова по ударению.
Не сразу сформировалось и современное значение у прилагательного органический. Возникнув во второй половине XVIII века, оно первоначально относилось к органу «орудию чувств». Сочетание органическое тело выражало идею «живой организм, обладающий способностью к ощущениям». Но уже к концу столетия органический определяется как «членосоставный», так стали говорить «о телах, в состав которых входят мясные, сухожильные и другие части тела и сосуды». То есть органический – состоящий из органов. Только в XIX веке слово получает почти современное значение: «относящийся к живому миру – растениям и животным».
В конце XVIII века в обиход входит существительное организация, заимствованное из французского. Его основное значение в этот период – «совокупность частей живого тела, организм».
…ибо семя, от него же рожденное, не могло достигнуть равной с тем организации, с коим оно сравнивается; ибо человек к совершенству доходит не одним поколением, но многими.
А. Н. Радищев. О человеке, о его смертности и бессмертии (1792-1796)
Важнейшим сдвигом в дальнейшей истории слова организация стало употребление его с дополнениями в родительном падеже: организация чего? Расширяется и образное осмысление этого понятия: организация человеческого ума, духовная наша организация, организация общественная, организация промышленная, растения простейшей организации.
В этих словосочетаниях нет еще глагольного значения, оно возникнет только во второй половине XIX века, поэтому современные нам сочетания организация праздников, организация фестиваля резко отличны от тех, которые можно встретить в текстах, например, пушкинского времени. Тогда речь шла только о строении чего-то: организация души, организация ума и пр. Много позже у слова появляется значение «общественное объединение или государственное учреждение». К новому пониманию относятся слова организатор, организаторский, которых не было в начале XIX века.
В первые десятилетия XIX века в русский язык входит слово организм. Оно появляется тогда, когда другие однокоренные слова (органический, организация) имеют уже сложившиеся значения. К концу столетия возникает новое прилагательное – органичный, выражающее идею внутренней связанности, единства компонентов.
Таким образом, греческое ὄργανον прошло долгий лексический путь. Не все понятия, выражаемые с его использованием, складывались исключительно на русской почве, многое заимствовалось, менялись значения и сочетаемость, старые слова наполнялись новым содержанием. И всё-таки удивительно, как от греческого «инструмента» слово перешло к понятиям биологическим и общественным, стало необходимым в современном дискурсе для русского и многих других языков.