Найти в Дзене
karpobor23

Некоторые приемы преподавания суахили (часть 5)

Некоторые приемы преподавания суахили (часть 5).
Mbinu Fulani za Kufundishia Kiswahili
Matokeo ya Miaka Miwili Hivi ya Utungaji wa Kamusi Результаты почти двух лет составления словарей По состоянию на 7 июля 2025 года на канале karpobor23 опубликовано 13 редакций четырех (4Х3+1) русско-суахили словарей, причем первые редакции научно-технического и словаря по ИКТ были еще, просто словниками, а за прошедшее время военно-технический и общественно-политический словари «подросли» до вполне приличных 8000 и 6000 лексических единиц соответственно. Так, что, очевидно, что можно подвести некоторые итоги работы над словарями. Как я писал в своей заметке от 8 декабря 2023 (karpobor 23), «работа над словарями продолжит оставаться приоритетной для меня». Тому есть некоторые причины: уже на втором курсе я для себя решил , что при благоприятных обстоятельствах, буду стараться иметь дело с практическим суахили, поэтому по мере своих сил и имевшихся возможностей я вначале пытался и затем стал не

Некоторые приемы преподавания суахили (часть 5).
Mbinu Fulani za Kufundishia Kiswahili

Matokeo ya Miaka Miwili Hivi ya Utungaji wa Kamusi

Результаты почти двух лет составления словарей

По состоянию на 7 июля 2025 года на канале karpobor23 опубликовано 13 редакций четырех (4Х3+1) русско-суахили словарей, причем первые редакции научно-технического и словаря по ИКТ были еще, просто словниками, а за прошедшее время военно-технический и общественно-политический словари «подросли» до вполне приличных 8000 и 6000 лексических единиц соответственно. Так, что, очевидно, что можно подвести некоторые итоги работы над словарями.

Как я писал в своей заметке от 8 декабря 2023 (karpobor 23), «работа над словарями продолжит оставаться приоритетной для меня». Тому есть некоторые причины: уже на втором курсе я для себя решил , что при благоприятных обстоятельствах, буду стараться иметь дело с практическим суахили, поэтому по мере своих сил и имевшихся возможностей я вначале пытался и затем стал непосредственно заниматься лексикографией, еще проходя обучение в ВУЗе. Выпустился я в 1970, а мой первый словарь появился, хотя и в «ведомственном» издании еще в 1969. Здесь хотелось бы сказать о ребятах из нашей группы, которые даже «скидывались», чтобы помочь оплатить работу машинистки, печатавшей словарь. В результате словарь поспел уже к «госам» 1970 года.

Также можно отметить мое участие в первом объемном русско-суахили словаре, который, строго говоря, мы сдали уже в 1991, т.е. еще при советской власти. Однако, учитывая последовавшие события в стране, издание было отложено на неопределенный срок - как-то до африканских языков мало кому было дело. И словарь был издан только в 1996 в основном благодаря реально титаническим усилиям Нелли Владимировны Громовой. Правда к этому времени сам я плотно переключился на английский язык и полагал, что «африканский трек» уже никому не будет интересен. Хотя, на момент моего возвращения из командировки в Союз, осенью 1990, у меня был и материал, и желание, и готовность составить более значительный военно-технический словарь и не только словарь.

В общем, приехал я в полной готовности выдать на-гора вполне добротный словарь и другие учебные материалы, а оказалось, что в то время это никому не было нужным. Ведь многими работа нашей страны в Африке рассматривалась исключительно как пустая трата сил и средств.
Время шло, приоритеты в мире и в нашей стране менялись, и вот 24 октября 2019 года в Сочи состоялся Первый саммит «Россия — Африка», участие в котором приняли представители 54 стран Африки. Это событие как-то сразу напомнило мне, что я имел некоторое отношении к языку суахили, а поэтому, неплохо было бы заняться выборочным просмотром материалов СМИ Танзании и Кении. Ну, а когда 27–28 июля 2023 года в Санкт-Петербурге состоялись Второй саммит и Экономический и гуманитарный форум «Россия — Африка», то стало ясно, что развитие отношений со странами Африканского континента вновь является одним из приоритетных направлений внешней политики нашей станы. А значит, вполне могло получиться так, что мой словарь, либо словари и другие материалы по суахили, могли вновь оказаться кому-то интересными и нужными.

Вот почему уже 8 августа 2023 я опубликовал на своем канале karpobor23 первую редакцию русско-суахили военно-технического словаря. Первый опыт показал, что к словарю есть интерес и я решил продолжить работу, расширив предлагаемый материал разделом «Некоторые приемы преподавания суахили» (Mbinu za Kufundishia Kiswahili).

Просматривая и работая с суахилийскими первоисточниками, включая, прежде всего, официальные издания министерств и ведомств Танзании, я наряду с поиском нового лексического материала старался отмечать новые для меня веяния в словообразовании, так как более чем за тридцать лет, т.е. практически жизнь целого поколения, должно было что-то произойти с привычным для меня функционированием языка суахили.

Значительно выросло количество заимствований из арабского и английского языков. И, если заимствования из арабского чаще всего попадаются в многочисленных словарях, выходящих под присмотром BAKITAи TATAKI/TUKI, и представляющих чисто академический интерес, то англозаимствования часто являются следствием народного творчества в сетях ИКТ. Особенно умиляют такие варианты, как mwanablogu – блогер.

Обращает на себя внимание и значительная «свобода» в словотворчестве, хотя и здесь чувствуется определенный присмотром как BAKITA, так и TATAKI / TUKI . Тем не менее, значительно облегчает работу практикующего специалиста и любителя возможность самостоятельно создать чуть ли не любой требующийся «в моменте» термин, обозначающий процесс или действие в развитии, прибавив к подходящей по смыслу глагольной основе префикс класса ‘u-‘ и суффикс/окончание ‘-ji’.

Примеры, usimikaji wa mitambo - установка оборудования / техники; upeperukaji – эмиссия; ufunikaji - покрытие (процесс); uendeshaji - эксплуатация тех.

Далее, представляет практический интерес широко применяемая модель образования прилагательных / определений путем использования финальных ‘ -shi/-zi’. Например, saidizi – вспомогательный; [ki]hatarishi – рискованный;

соответственно: kisaidizi - вспомогательное средство; kirushio - пусковая установка; пусковой станок; kilainishi - смазка консистентная; смазочный материал.

Как и раньше достаточно активно продолжает функционировать словосложение, при котором лексическую единицу образуют два самостоятельных слова: mwanaakiba (mwana+akiba) - военнообязанный запаса. В повседневном обиходе продолжают быть популярными конструкции со словом fundi – «мастер, умелец».: fundi magari - автослесарь / автомеханик; fundi umeme – электрик; fundi ndege – авиамеханик. Интерес представляют и такие конструкции, как: programu tumishi - приложение ИТ; huduma saidizi - вспомогательная служба

Также бросается в глаза тенденция , при которой терминологические лексические единицы на основе трёхчленных словосочетаний с притяжательной / посессивной частицей, достаточно быстро переходят в разряд двучленных терминов на основе словосложения. Например, kibonyezo [cha]mpangilio - клавиша табуляции; nishati [ya] joto - тепловая энергия; uingizaji [wa] hewa – вентиляция; kifgaa michoro – видеокарта; mzunguko umeme - электрическая цепь; neno siri – пароль; utoaji huduma - предоставление услуг.

Однако для меня абсолютным чемпионом по разряду словообразования стал термин ndegevita - «боевой самолет; истребитель». Как же я ему обрадовался, когда обнаружил его устойчивое употребление в различных контекстах. Тут же подумал : «А вдруг такой тип образования терминов станет основным в зыке суахили. Может быть тогда появится возможность знaчительно упростить и убыстрить коммуникацию на языке. И не надо будет так часто и нудно wa-wa-кать, cha-cha-кать, la-la-кать, ya-ya-кать, za-za-кать и т.д».

Конечно, я перечислил только несколько реально функционирующих способов словообразования современного суахили, причем тех, которые показались заметными для бывшего практикующего лингвиста, но никак не филолога.

В заключении необходимо все же сказать несколько слов по поводу построения и организации словарей. Не могу не процитировать свою заметку от 8 декабря 2023 (karpobor 23): «словари в первую очередь предназначены для ознакомления и обучения студентов изучающих суахили, поэтому порядок представления слов и сами предлагаемые слова и словосочетания в первую очередь призваны облегчить задачу учащимся и читателям в усвоении соответствующих лексических единиц и эффективном их использовании». Крое того, тематическое распределение словарного материала, алфавитная система построения словаря, а также показ, по возможности, «управления» в глагольных конструкциях должны положительно проявляться и в тех случаях, когда и если материал словарей будет использоваться в личных, групповых и условно корпоративных электронных словарях., которые зачастую грешат «всеядностью» и «засоренностью» лексико-грамматического материала..