Найти в Дзене
ПоПереводим?

Что лучше не болтать в США, если не хотите проблем. Мои 7 фраз

Оглавление

Меня зовут Павел Киселёв и я продолжаю цикл статей об изучении английского языка.

Для начала не забудьте подписаться на мой Telegram-канал – там вас ждёт море полезных материалов для изучения английского!


Америка - страна свободных людей, демократических ценностей и очень вежливых людей (правда мне там пару раз нахамили, когда был😁). Но, как и в любой культуре, здесь есть свои словечки и фразы, которые лучше не говорить. Не потому что вас посадят или побьют, а потому что можно оказаться в неловкой ситуации или выглядеть… ну, скажем так, странно.

Если вы готовитесь к поездке, эмиграции или просто хотите звучать естественно общаясь с американцами по Вотсап - вот список фраз, которые лучше оставить в учебнике и не нести в народ. Тут, конечно, не все фразы, если материал понравится, потом сделаю следующую часть.

1. "You people..." - "Вы, люди..."

На первый взгляд, вроде ничего обидного. А на деле эта фраза, которую часто использовали в истории Америки в расовом контексте. Сказать, например, "You people are always late" - "Вы, люди, всегда опаздываете" - это звучит как обвинение сразу всей нации, группы или расы. Даже если вы имели в виду "вы, ребята" - звучит, как будто вы в плохом фильме из 60-х.

Лучше сказать: "You guys" - "Вы, ребята", "everyone here" - "все здесь", "folks" - "народ", "team" - "команда" - в зависимости от контекста.

2. "That’s so gay" - "Это так по-гейски"

Раньше эту фразу подростки использовали, чтобы сказать "это глупо" или "нелепо". Сегодня - это прямое оскорбление. Даже если у вас нет никакого злого умысла, звучит это так, как будто вы застряли в 90-х и не следите за языком.
Вариант получше: "That’s silly" - "Это глупо", "That’s ridiculous" - "Это нелепо", "That makes no sense" - "Это не имеет смысла".

3. "Where are you really from?" - "А откуда ты на самом деле?"

Человек вам говорит:

  • I’m from Chicago. - Я из Чикаго.
    А вы в ответ:
  • No, I mean, where are you really from? - Нет, я имею в виду, откуда ты на самом деле?

Считается грубым. Даже если вам просто любопытно - это звучит так, будто вы не верите, что человек - американец, потому что он не выглядит как среднестатистический фермер из Айовы.

Как можно мягко поинтересоваться:

  • "Do you have family roots somewhere else?" - "У тебя есть корни в другой стране?"
  • "That’s a beautiful accent. May I ask where it’s from?" - "У тебя красивый акцент. Можно узнать, откуда он?"

4. "You speak good English!" - "Ты хорошо говоришь по-английски!"

Ну спасибо. Особенно, если человеку 40 лет, он родился в Нью-Йорке и работает адвокатом. Может показаться комплиментом, но звучит это как: "Ты выглядишь не как американец, но ничего, язык выучил".

Лучше: "I love the way you speak" - "Мне нравится, как ты говоришь" или "You explain things really clearly" - "Ты очень понятно объясняешь".

5. "Calm down" - "Успокойся"

Вот это вообще универсальная фраза, которая раздражает всех. Сказать "Calm down" - значит вызвать бурю. Даже если человек просто что-то эмоционально рассказывает - он может воспринять это как попытку "заткнуть" его.
Альтернатива:

  • "Let’s take a breath" - "Давай передохнём"
  • "I get what you’re saying" - "Я понимаю, что ты говоришь"
  • "Let’s figure this out together" - "Давай разберёмся вместе"

6. "You don’t look [something]" - "Ты не выглядишь как [кто-то]"

  • You don’t look Mexican. - Ты не выглядишь как мексиканец.
  • You don’t look like a programmer. - Ты не похож на программиста.

Ох, лучше не надо. Вы не знаете, как "должен" выглядеть человек. А фраза звучит как осуждение, даже если вы просто удивлены. Лучше вообще не комментировать внешность, если вы не близкие друзья. Ну или скажите что-то нейтральное:

  • "I didn’t expect that! That’s cool." - "Не ожидал! Круто."
  • "That’s interesting, I wouldn’t have guessed." - "Интересно, я бы не догадался."

7. Забудьте про "negro" "black" или "colored"

Если вы вслух спрашиваете: «А как правильно говорить - негр, афроамериканец или как?» - считайте, что вы уже вляпались в разговор, которого лучше избежать.

В США тема расы - очень чувствительная. Здесь не просто неуместно употреблять слово "negro" - это воспринимается как грубое, оскорбительное, и отчасти агрессивное поведение, даже если вы не хотели никого задеть.

Слово “Black” допустимо, если оно сказано уважительно и уместно. Например, в новостях, в академической среде или в тех контекстах, где это действительно важно. Но даже в таких случаях лучше понимать, что вы не обязаны уточнять цвет кожи, чтобы кого-то описать.

Если вам нужно описать человека, и вы сомневаетесь, то опишите одежду, рост, прическу, голос, очки, что угодно, кроме цвета кожи. В реальной жизни это работает лучше и безопаснее.

И главное — никогда не говорите "negro" или "colored". Эти слова давно ушли в историю и сегодня считаются оскорбительными.

Подведём итоги

Америка - страна, где стараются не обидеть никого случайно. Там любят уважение и вежливость. И если вы случайно скажете что-то из списка выше - никто не бросится вас оскорблять или полезет в драку. Но дать вам понять, что вы ляпнули глупость, после чего вы будете чувствовать себя неловко, это вполне возможно.

А чтобы таких ситуаций не произошло, переходите на мой Телеграм-канал.