Найти в Дзене
karpobor23

РУССКО-СУАХИЛИ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ (4я редакция, около 6000 лексических единиц)

РУССКО-СУАХИЛИ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ
Четвертая редакция – около 6000 лексических единиц
Вышеуказанный общественно-политический словарь представляет собой четвертую редакцию данного словаря - Я.Дзен (karpobor23) от 17 марта 2025 (Третья редакция). Появление очередной редакции этого словаря всего через три месяца после предыдущей объясняется возросшей скоростью нарастания значительных событий в мире, что приводит к необходимости включения новых лексических единиц в словарь. Примером могут служить такие единицы, как «Корпус стражей исламской революции» и «центрифуга для обогащения урана». Весь лексический материал новой редакции (Toleo la Nne) исправлен, отредактирован, расширен и насчитывает около 6000 лексических единиц.
Во время составления словаря я приложил достаточные усилия, чтобы воздерживаться от использования многих слов, которые даются и рекомендуются западными новостными каналами, за исключением случаев, когда они регулярно появляются в танзанийс

РУССКО-СУАХИЛИ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ
Четвертая редакция – около 6000 лексических единиц

Вышеуказанный общественно-политический словарь представляет собой четвертую редакцию данного словаря - Я.Дзен (karpobor23) от 17 марта 2025 (Третья редакция). Появление очередной редакции этого словаря всего через три месяца после предыдущей объясняется возросшей скоростью нарастания значительных событий в мире, что приводит к необходимости включения новых лексических единиц в словарь. Примером могут служить такие единицы, как «Корпус стражей исламской революции» и «центрифуга для обогащения урана». Весь лексический материал новой редакции (Toleo la Nne) исправлен, отредактирован, расширен и насчитывает около 6000 лексических единиц.
Во время составления словаря я приложил достаточные усилия, чтобы воздерживаться от использования многих слов, которые даются и рекомендуются западными новостными каналами, за исключением случаев, когда они регулярно появляются в танзанийских СМИ и в сети танзанийских пользователей.

К лексическим единицам новой редакции Словаря относятся также те, которые встречаются в средствах массовой информации ОРТ, а также выпусках и учебных пособиях, издаваемых официально для учебных учреждений, включая руководства, издаваемые различными государственными учреждениями Танзании.

Однако давайте не будем забывать, что в настоящее время язык суахили находится в процессе дальнейшей разработки терминов, которые могли бы удовлетворить потребности пользователей суахили в социальных и политических вопросах.

Так что, нравится нам это или нет, мы иногда вынуждены использовать термины, вызывающие беспокойство и сомнения даже у самих граждан.

Наконец, я хотел бы пожелать удачи и успехов всем, кто хотя бы немного интересуется данной областью языка суахили..

Б.Б. Карпович.

karpobor@mail.ru
ссылка на материалы:
https://disk.yandex.ru/d/IxqYLGRvyw3fQw

KAMUSI YA WANACHUO YA KIRUSI-KISWAHILI. MAMBO YA KIJAMII NA KISIASA

Toleo la Nne – vitomeo 6000 hivi.

Kamusi hiyo iliyotajwa hapo juu ni Toleo la Nne la ‘Kamusi ya Wanachuo ya Kiswahili. Mambo ya Kijamii na Kisiasa’ iliyopatikana katika Dzen (karpobor23) Machi 17, 2025. Kutokea kwa Toleo hili jipya la kamusi hiyo miezi mitatu tu baada ya kutokea kwa lile la awali (Toleo la Tatu) kunaweza kufafanuliwa na kasi ya mabadiliko ya matukio muhimu ulimwenguni, ambayo inahitaji kuingizwa kwa vitomeo vipya katika kamusi. Kama mifano ya mabadiliko haya inaweza kuchukuliwa "Jeshi la Walinzi wa Mapinduzi ya Kiislamu" na "kinu cha kurutubisha urani". Vitomeo vyote vya Toleo la Nne vimesahihishwa, kuhaririwa na kupanuliwa na sasa vinakaribia 6000.

Wakati wa kutunga Kamusi hiyo nilifanya juhudi za kutosha ili kujiepusha matumizi ya maneno mengi yanayotolewa na kupendekezwa na vyombo vya habari vya nchi za magharibi isipokuwa yalipoonekana mara kwa mara katika vyombo vya habarti vya Tanzania na mtandao wa watumiaji wa Tanzania.

Vitomeo vya Toleo la Tatu la Kamusi hiyo ni vile vinavyokutanika katika vyombo vya habari vya Tanzania, vitoleo na vitabu vya kusomea vilivyochapishwa rasmi kwa taasisi za kielimu, tusisahau miongozo yanayotolewa na taasisi mbalimbali za serikali za Tanzania.

Hata hivyo tusisahau kuwa siku hizi lugha ya Kiswahili iko mbioni kwa kuendeleza zaidi istilahi ambazo zingeweza kutosheleza mahitaji ya watumiaji wa Kiswahili katika mambo ya kijamii na kisiasa.

Hivyo tutake tusitake tunalazimishwa wakati fulani kuzitumia istilahi ambazo zaleta wasiwasi na mashaka hata kwa wananchi wenyewe.

Hatimaye ningependa kuwatakila killa la kheri na mafanikio wale wote ambao kwa kiasi fulani wanavutiwa na fani hii ya lugha ya Kiswahili..

Boris B. Karpovich.

karpobor@mail.ru