Есть в дискоспектакле "Алиса в Стране Чудес" песня, которая для меня никак не стыкуется с персонажами в моменте, в котором она звучит. Да и вообще ни с одним персонажем этого спектакля, если честно. Она возникает посреди дурацкого разговора дурацких персонажей как бы ниоткуда и исчезает в никуда, как... Как время? Даже по характеру она разительно отличается от всех остальных песен, да и всего хода спектакля - весёлого, быстрого, ритмичного, под вполне бодрую музыку, где-то даже скоморошьего в своей абсурдности. И тут вдруг неторопливое, задумчивое, взрослое рассуждение о ценности времени... Вот поэтому интересной мне представляется версия, высказанная филологом А. Скобелевым:
"...в контексте дискоспектакля "Песня об обиженном времени" функционально подобна брехтовским "зонгам от театра", – такому тексту, в котором авторская позиция выражается непосредственно, без участия действующих лиц". <...> "...упоминание театральных атрибутов в этой песне В. Высоцкого, никак вроде бы не связанных с действием спектакля, может показаться если не неуместным или странным, то, по крайней мере, довольно неожиданным. Видимо, использование этой образности, по замыслу поэта, должно было способствовать достижению брехтовского "эффекта отчуждения", напоминать об искусственной условности происходящего действа, быть средством выхода за его пределы, давать автору возможность обратиться к слушателю вне игры актёров, напрямую (или почти напрямую). Т.е. эта песня с первой же строки заявлялась автором как нечто большее, нежели только иллюстрация к конкретному эпизоду спектакля".
Приподнимем занавес за краешек —
Какая старая, тяжёлая кулиса! —
Вот какое время было раньше,
Такое ровное — взгляни, Алиса!
Но… Плохо за часами наблюдали
Счастливые,
И нарочно время замедляли
Трусливые,
Торопили время, понукали
Крикливые,
Без причины время убивали
Ленивые.
И колёса времени
Стачивались в трении
(Всё на свете портится от тренья),
И тогда обиделось время —
И застыли маятники времени.
И двенадцать в полночь не пробило,
Все ждали по́лдня, но опять не дождали́ся.
Вот какое время наступило,
Такое нервное — взгляни, Алиса!
И… На часы испуганно взглянули
Счастливые,
Жалобные песни затянули
Трусливые,
Рты свои огромные заткнули
Болтливые,
Хором зазевали и заснули
Ленивые.
Смажь колёса времени
Не для первой премии —
Им ведь очень больно от тренья!
Обижать не следует время.
Плохо и тоскливо жить без времени.
Невозможно представить себе эти слова ни в устах Шляпника, ни тем более Мартовского Зайца. Может быть, Додо? Ведь на беловом автографе ясно написано: "Кэрролл: Приподнимем занавес за краешек..." и далее весь текст песни. То есть Высоцкий писал этот текст для Кэрролла-Додо. Но почему тогда не отдали песню Вс. Абдулову, исполнявшему эту роль? На пластинке поёт сам Владимир Семёнович.
Композитор Евгений Геворгян, написавший всю музыку к пластинке, рассказывал С. Жильцову: "Когда началась запись на студии звукозаписи, оказалось, что мы с Володей записали у меня мелодии не ко всем песням. Пришлось садиться за клавесин самому и импровизировать. Володя сперва спел мне мотив, а я наиграл мелодию".
И здесь сразу "много неясного в странной стране". Во-первых, известны две фонограммы исполнения этой песни: одна без музыкального сопровождения, а вторая под клавесин. Всё сходится с рассказом композитора. Вот только специалисты датируют первую запись почему-то декабрем 1973 года, как и другие показы песен у композитора дома,
а вторую - ноябрём 1975, записью на студии.
Мне вообще с моим немузыкальным слухом кажется, что это одна и та же фонограмма, но спорить со специалистами не берусь, им виднее. Но. Черновик "Песни об обиженном времени" соседствует с черновиком песенок героев Безумного чаепития. То есть сочинялись они одновременно. Тем не менее, из каталога записей следует, что песни Шляпника, Зайца и Сони автор показал композитору во время одной сессии, обозначенной в каталоге "Индекс фонограмм" В. Чейгина как 07_0433, а "Песня об обиженном времени" оказалась в другой сессии (00_457). Странно всё это. И почему, показывая остальные песни в сопровождении своей гитары, Высоцкий вдруг отложил её и спел мелодию в полной тишине (не люблю термин "а капелла", потому что это не про сольное исполнение без музыки, а буквально "в капелле" - то есть без музыкального сопровождения, но хором/ансамблем)? На рабочей плёнке вокруг каждой записи присутствуют разговоры, пояснения, представление будущих песен, а вокруг этой - тишина. Если эта запись действительно из 1973 г., как мог композитор потерять её в таком случае и не написать к ней аранжировку, как ко всем остальным песням этой сессии? Он из плёнки кусок вырезал и поэтому её не услышал среди всех остальных? А если всё же песня была, но потерялась, то, получается, Геворгян лукавит в интервью? Зачем? Всё же версия композитора кажется более логичной. И Высоцкий пришёл на запись с оркестром, скорее всего, без гитары, вот потому и спел без аккомпанемента.
Ещё могу предложить совсем уж экзотическую версию. Песню, как выпадающую из стиля всей постановки, забраковал режиссёр, композитору об этом сказал, вот он и не заморачивался лишней работой. А когда на записи в студии выяснилось, что этой песни нет в программе, Высоцкий стал требовать её включения, вот и пришлось композитору срочно прыгать за клавесин! Воистину, "много неясного в странной стране, можно запутаться и заблудиться"...
Но если отбросить в сторону шутки и инсинуации, в сухом остатке у нас прекрасная философская песня о ценности каждого момента бытия. Чувствовал ли Высоцкий скоротечность и безвозвратность времени? Безусловно. При его стремительном образе жизни, при полной загруженности, он хорошо должен был знать цену каждой минуте.
И досаду, когда заедает рутина, когда чинятся препоны, когда по собственной слабости выпадаешь из жизни, когда в повседневной суете на что-то самое главное не хватает времени. Много позже он напишет:
Мне скулы от досады сводит:
Мне кажется который год,
Что там, где я, — там жизнь проходит,
А там, где нет меня, — идёт!
Исследователи указывают на возможную перекличку песни со стихотворением А. Вознесенского "Время на ремонте" и с повестью Е. Шварца "Сказка о потерянном времени". Возможно. Но и в разговоре персонажей, при всей его дурашливости, говорится о том же. Дети вряд ли улавливают серьёзность ситуации, да ведь этот спектакль и не для детей по большому счёту. Он для тех, кто вырос, но не потерял в себе ребёнка.
АЛИСА: Если вам нечего делать, придумали бы что-нибудь получше загадок без ответа. А то сидим, теряем время...
ШЛЯПНИК: Не надо! Не надо так! Если бы ты знала Время так же хорошо, как я!.. Ведь его, его примерял я с каждой шляпой! Охо-хо...
АЛИСА: Не понимаю...
ШЛЯПНИК: Ты ведь, небось, никогда и не разговаривала со Временем?
АЛИСА: А разве с ним можно разговаривать? Не знаю, не знаю... Мне, правда, столько раз приходилось его убивать...
ШЛЯПНИК: Тише, тише, оно услышит! О, если с ним не ссориться, оно сделает для тебя всё! А ты его... Убивать нехорошо!
МАРТОВСКИЙ ЗАЯЦ: Неумолимый Времий-дедушка, неумолимая Времия-бабушка, неумолимая Время-...кто?
ШЛЯПНИК: Тс-с! Никто про него ничего не знает! Известно одно: ходит оно только вперёд!
АЛИСА: А назад?
ШЛЯПНИК: Никогда!
Сегодня в ленте новостей ВК попалась "глубокомысленная" цитата прямо в тему: "Никто не богат настолько, чтобы выкупить ушедшее время...". Истина, даже если она банальна, не перестаёт быть истиной.
МАРТОВСКИЙ ЗАЯЦ: А ещё оно шутки шутит!
ШЛЯПНИК: Да уж, шутки!.. Ох!..
ЧЕШИРСКИЙ КОТ: Хе-хе...
АЛИСА: Вы что, поспорили со Временем?
МАРТОВСКИЙ ЗАЯЦ: Мы с ним — нет. Оно с нами — да.
ШЛЯПНИК: Королева давала концерт, я пел.
МАРТОВСКИЙ ЗАЯЦ: А я подпевал...
В этот момент и звучит "Песня об обиженном времени". Она прекрасна, но... это явно не та песенка, которую спел Шляпник для Королевы.
МАРТОВСКИЙ ЗАЯЦ: М-да, спели песенку... От обиды время останавливается, а ты остаёшься как камень в реке: всё течёт, а ты не меняешься...
Зачёркнутые варианты в автографе говорят о том же:
[Грустно жить без времени,
Как без роду-племени]
Как в реке каменья без движенья
[Те же, кто обидели время,
Больше не меняются во времени.]
ШЛЯПНИК: И моё Время на меня обиделось! Стало неумолимым. Теперь оно для меня пальцем не пошевелит. На моих часах всегда пять!
Кстати, у Кэрролла на часах всегда шесть, а не пять. В семье Лидделлов дети пили чай в шесть. Но с тех пор «Five o’clock Tea» стало стереотипом и режиссёр изменил время на более привычное.
АЛИСА: Время пить чай?
ШЛЯПНИК: Ой, здесь теперь всегда время пить чай! Мы даже не успеваем мыть чашки.
МАРТОВСКИЙ ЗАЯЦ: Выпьем чашку — и пересаживаемся.
АЛИСА: А когда дойдёте до конца — тогда что?
ШЛЯПНИК: Ох! Не будем об этом говорить!
Да и мы, пожалуй, не будем больше об этом говорить. "А то ещё обидится кто..."
Варианты, черновики "Песни об обиженном времени"
Цыбульский М.И. "Алиса в Стране Чудес"
Скобелев А.В. Из материалов к комментированию текстов песен В.С. Высоцкого. Песни, написанные для дискоспектакля "Алиса в Стране Чудес" (1972 – 1975) // В поисках Высоцкого. 2019. № 37 (сентябрь). С. 93-95.
(не знаю, как у вас, а у меня иногда прямые ссылки на pdf перестают работать. В таком случае надо открыть "Миры Высоцкого" и самостоятельно выбрать № 37 за 2019 год).
P.S. Все картинки (кроме фотографии В. Высоцкого) сгенерированы ИИ и никакого отношения к пластинке не имеют!
Спасибо, что прочитали. Если вам понравилась статья, познакомьтесь с другими материалами канала: Каталог статей "Стихии Высоцкого".