Из чего состоит договор? На какие детали должен обращать внимание переводчик? С какими трудностями ему приходится сталкиваться при работе с договорами? Разберемся более детально. 1. Структура документа Все виды договоров имеют жесткую структуру. Большинство договоров имеют следующие разделы: - преамбулы и предмета договора - права и обязанности сторон - условия и сроки оплаты - дополнительные условия - форс-мажорные обстоятельства - способы разрешения конфликтов - реквизиты сторон - приложения к договору Название у каждого раздела закреплено в языке. Поэтому опытный переводчик без обращения к словарям помнит, как переводить заголовки. Например, в паре русский-английский языки: Предмет договора – Subject of the Contract / Subject Matter, Права и обязанности сторон – Rights and Obligations of the Parties. 2. Перевод сторон договора В зависимости от вида договора, в нем участвуют разные стороны. Для примера также возьме русский и английский языки: Customer – Contractor: Заказчик – Исполни
Особенности перевода договоров
4 июля 20254 июл 2025
2 мин