Найти в Дзене

"Knock it off" — что значит эта фраза и как её использовать?

Если вы смотрели американские сериалы или фильмы, то наверняка слышали фразу "Knock it off!". Дословно её можно перевести как "Сбей это!", но на самом деле она означает что-то вроде: 🔹 "Прекрати!"
🔹 "Хватит уже!"
🔹 "Завязывай!" Это неформальное выражение, которое используют, когда хотят резко остановить чьё-то раздражающее поведение. 1️⃣ Дети шумят, а родитель сердится:
– "Kids, stop yelling! Knock it off right now!"
(«Дети, хватит орать! Прекратите немедленно!») 2️⃣ Друг подшучивает над вами, и вам это надоело:
– "Dude, knock it off! It’s not funny anymore."
(«Чувак, хватит! Это уже не смешно.») 3️⃣ Коллега постоянно отвлекает вас от работы:
– "I’m busy. Knock it off, please."
(«Я занят. Прекрати, пожалуйста.») Фраза "knock it off" появилась в начале XX века, и изначально она буквально означала "прекрати стучать" (например, по столу). Но со временем её стали использовать в переносном смысле для любых раздражающих действий. По смыслу это как наше "Да заткнись ты!" или "Да отстань!",
Оглавление

Если вы смотрели американские сериалы или фильмы, то наверняка слышали фразу "Knock it off!". Дословно её можно перевести как "Сбей это!", но на самом деле она означает что-то вроде:

🔹 "Прекрати!"
🔹
"Хватит уже!"
🔹
"Завязывай!"

Это неформальное выражение, которое используют, когда хотят резко остановить чьё-то раздражающее поведение.

📌 Примеры использования

1️⃣ Дети шумят, а родитель сердится:
"Kids, stop yelling! Knock it off right now!"
(«Дети, хватит орать! Прекратите немедленно!»)

2️⃣ Друг подшучивает над вами, и вам это надоело:
"Dude, knock it off! It’s not funny anymore."
(«Чувак, хватит! Это уже не смешно.»)

3️⃣ Коллега постоянно отвлекает вас от работы:
"I’m busy. Knock it off, please."
(«Я занят. Прекрати, пожалуйста.»)

💡 Интересный факт

Фраза "knock it off" появилась в начале XX века, и изначально она буквально означала "прекрати стучать" (например, по столу). Но со временем её стали использовать в переносном смысле для любых раздражающих действий.

🔥 Аналог в русском

По смыслу это как наше "Да заткнись ты!" или "Да отстань!", но без грубости. В английском "knock it off" звучит резко, но не нецензурно.

Попробуйте использовать эту фразу в следующий раз, когда кто-то вас достанет! 😉

(Если хотите больше таких разборов — пишите в комментариях!)

#АнглийскийНаПальцах #РазговорныйАнглийский #ФразыНаАнглийском