В тайваньских новостях наткнулся на небольшой материал, автор которого рассказывает о том, как он попробовал совершенно замечательный и дорогой Пэн Фэн в магазине 北埔寶記茶舖 (Бэйпу Бао Цзи Ча Пу). Который, как несложно догадаться, работает в Бэйпу и специализируется на Восточной красавице. И в этом материале, среди прочего, отмечается, что магазинчик, основанный в 1927 году, использует классификацию Пэн Фэнов, принятую во времена японской оккупации. Ничего удивительного в существовании такой классификации нет, причем можно не сомневаться, что эта классификация носила экспортный характер — в силу изначально очень сильной экспортной ориентации Восточной красавицы. А еще в такой классификации вполне могли быть очень странные термины, потому что существовала она на стыке трех языков: английского, японского и китайского. Но вот сама классификация c шестью грейдами — 片尼 (Penny), 絲丹大 (Standard), 翠絲 (Trade), 膨風 (Peng Feng), 大膨風 (Large Peng Feng), 特大膨 (Extra Large Peng) — мне оказалась совершенно н