Идиома "quit cold turkey" (бросить резко, без постепенного отказа) имеет несколько версий происхождения, и ни одна из них не связана напрямую с индейкой как птицей. Вот основные теории:
История происхождения
1. Связь с симптомами абстиненции
Наиболее популярная версия гласит, что выражение появилось из-за внешнего вида и состояния человека, резко бросающего наркотики или алкоголь:
Кожа становится бледной, покрывается мурашками (напоминая холодную, сырую индейку из холодильника).
В 1978 году журналист Herb Caen описал это как "сочетание 'гусиной кожи' и 'холодного жжения'" при ломке.
"Heroin addicts often experience chills and sweating when they go cold turkey."
2. Медицинский жаргон начала XX века
В 1921 году газета Daily Colonist упомянула "'cold turkey' treatment" — метод резкого отказа от наркотиков без заместительной терапии. Позже термин распространился на любые привычки (курение, алкоголь).
3. Эволюция от фразы "talk turkey"
В XIX веке "to talk turkey" означало "говорить прямо, без обмана" (от анекдота про индейца и белого охотника). К 1920-м годам добавилось слово "cold" для усиления значения "резко и окончательно"510.
Примеры
Tell me cold turkey ( «Скажи мне прямо» )
He quit smoking cold turkey ( «Он резко бросил курить»)
Аналоги в русском языке
- "Бросить одним махом"
- "Завязать сразу"
Попробуйте применить идиому на практике — напишите свой пример в комментариях.👇🏽
Подписывайтесь https://t.me/idioms_english_year и изучайте английский там.