BBC, The Guardian, Bloomberg, Rolling Stone, Variety, The Sun: какому источнику доверять? На берегу договоримся, что это — дело каждого. Однако всех, кто пробует читать новости на английском, объединяет то, что подчас сложнее всего понять не саму статью, а её заголовок. Заголовки (news headlines) должны быть ёмкими, броскими и запоминающимися. Поэтому в них часто встречаются:
Но обо всём по порядку. Поскольку краткость — наше всё, в заголовках часто опускают: Так, Taylor Swift has dropped a surprise album at the Grammys (Тэйлор Свифт анонсировала альбом-сюрприз на церемонии вручения Грэмми) лёгким движением руки превращается в "Taylor Swift drops surprise album at Grammys". Окак! Квин Бей тоже отличилась: Beyoncé has announced a world tour after the success of Renaissance (Бейонсе объявила о мировом турне после успеха альбома Renaissance) и попала в заголовки с "Beyoncé announces world tour after Renaissance success". Суть та же, но слов меньше, плюс грамматику чуть-чуть подшаманили.