Найти в Дзене

КЛАССИКА АНТИЧНОЙ БЕЛЛЕТРИСТИКИ

Всем доброго дня и приятного вечера! Или что там у вас на дворе? Главное – что не при дворе. Хотя… Знаю многих заочных монархистов, мечтающих о возрождении или воцарении какой-нибудь новой династии. Мечтать, как говорится, не вредно, главное – чтобы не за чужой счёт. Что-то не очень хочется опять на барщину: недавно только оттуда. Ну её!.. Простите, отвлёкся. Давайте к делу. На повестке дня рубрика «Нешкольная классика», а значит, надо чем-то вас удивить и порадовать. Чем-то вкусным и полезным. Хотя классика, если судить по урокам литературы, редко бывает вкусной, а в полезность без удовольствия от чтения как-то с трудом верится. Помните, у Пушкина: «Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал»? Да, в наше время ни того, ни другого обычные люди на языке оригинала не читают. Скажу больше: мы вообще привыкли к зарубежной литературе в чужом переводе. А во времена Пушкина и Лермонтова читали книги сами на древнегреческом, французском, немецком, английском. Правда, не забываем (это я так, к сл
Эти три классика в исполнении "Шедеврума" в ближайшее время будут на заставке рубрики "Нешкольная классика", выходящей по понедельникам
Эти три классика в исполнении "Шедеврума" в ближайшее время будут на заставке рубрики "Нешкольная классика", выходящей по понедельникам

Всем доброго дня и приятного вечера! Или что там у вас на дворе? Главное – что не при дворе. Хотя… Знаю многих заочных монархистов, мечтающих о возрождении или воцарении какой-нибудь новой династии. Мечтать, как говорится, не вредно, главное – чтобы не за чужой счёт. Что-то не очень хочется опять на барщину: недавно только оттуда. Ну её!..

Простите, отвлёкся. Давайте к делу. На повестке дня рубрика «Нешкольная классика», а значит, надо чем-то вас удивить и порадовать. Чем-то вкусным и полезным. Хотя классика, если судить по урокам литературы, редко бывает вкусной, а в полезность без удовольствия от чтения как-то с трудом верится.

Помните, у Пушкина: «Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал»? Да, в наше время ни того, ни другого обычные люди на языке оригинала не читают. Скажу больше: мы вообще привыкли к зарубежной литературе в чужом переводе. А во времена Пушкина и Лермонтова читали книги сами на древнегреческом, французском, немецком, английском. Правда, не забываем (это я так, к слову), что читала небольшая прослойка всего населения России. Вообще читала. Хоть на каком-нибудь языке… Я вот не забываю, что мои предки не были дворянами. Им некогда было учиться.

Обложка книги, которая у меня есть только в электронном формате
Обложка книги, которая у меня есть только в электронном формате

Ну, ладно. Оставим в покое предков. Копнём поглубже. Итак, Апулей…

В институте я читал Апулея отрывочно. Впервые в моих руках оказалась книга «Метаморфозы, или Золотой осёл» лишь после женитьбы, так как у супруги в домашней библиотеке был Апулей. В переводе Н.Козлова. Издание 1993 года. Информация об издательстве отсутствует. Указаны переводчик, художник и редактор, а также типография – «Внешторгиздат».

Вот такая обложка у этого странного сейчас и обычного для своего времени издания
Вот такая обложка у этого странного сейчас и обычного для своего времени издания

Совсем недавно прочитал ещё раз – теперь уже в классическом переводе М.Кузмина. Не сравнивал специально фрагменты, но разница в восприятии ощутима. Перевод Кузмина более целомудрен, что ли. У Н.Козлова всё натуралистично, практически прямым текстом. Не зря серия названа «Антология эротического романа». Впрочем, была ли эта серия именно серией, я немного сомневаюсь. Книга же, в которой помещён текст с переводом М.Кузмина, вышла в реальной серии – «Библиотека всемирной литературы». Том седьмой (Ахилл Татий, Лонг, Петроний и Апулей) посвящён античной литературе. Я читал в формате fb2. Почему-то в электронном файле нет Петрония. «Дафниса и Хлою» я не стал перечитывать, а взялся в основном из-за совершенно неизвестного мне Ахилла Татия. Почему-то не помню его по курсу античной литературы. То ли на лекции покойный Виталий Лукич, как обычно, увлёкся чем-нибудь другим, то ли я сам виноват. Но об Ахилле и его романе с труднопроизносимым названием позже. Вначале о «Метаморфозах».

Здесь и далее картинки "Шедеврума". Вот так он изобразил превращение Луция в осла
Здесь и далее картинки "Шедеврума". Вот так он изобразил превращение Луция в осла

Знаете, как переводится слово «метаморфоза» на русский? Правильно! Превращение. Герой романа Апулея в результате неудачного общения с волшебством превращается в осла и после многочисленных приключений вновь возвращает себе человеческий облик. Книга состоит из 11 частей и включает в себя множество анекдотов и новелл, некоторые из которых, например про Амура и Психею, стали впоследствии самостоятельными произведениями. Вообще эти новеллы во время чтения воспринимаются как песни в старых индийских фильмах: то ли забавляют, то ли отвлекают, хотя задуманы для пояснения чего-то важного. Правда, то, что было важно во втором веке, так ли уж важно в двадцать первом?

Одна богатая дама воспылала любовью к ослу. А что? К козлам можно, а к ослам нельзя?
Одна богатая дама воспылала любовью к ослу. А что? К козлам можно, а к ослам нельзя?

Версия 1993 года изобилует многочисленными натуралистическими подробностями. Эротическими их назвать может разве что человек со специфическими наклонностями. Но и более пуританскую версию 1969 года, конечно, вряд ли можно рекомендовать даже современным, ко многому привыкшим детям. Стоит ли читать её взрослым? А взрослые сами для себя решают, что и когда читать. Было время, полузапрещённого Апулея втихомолку почитывали. Как Онегин, например. На языке оригинала, естественно. Но будет ли так же интересна старая история сейчас? Интересная история, да ещё и с волшебным обрамлением, интересна в любые времена. А в букете с другими – и подавно.

Осёл поражал всех своими вкусовыми пристрастиями. На то, как он ест, ходили смотреть за деьги. Вы бы за такой аттракцион сколько заплатили?
Осёл поражал всех своими вкусовыми пристрастиями. На то, как он ест, ходили смотреть за деьги. Вы бы за такой аттракцион сколько заплатили?

Ну а первый цветок в букете – роман Ахилла Татия (или Тация) «Левкиппа и Клитофонт». Как вам названьице? Это покруче, чем «Метценгерштейн» Эдгара По. Нет, не потому, что ужасно, а потому, что сложно. Для артикуляционного аппарата. Отечественные аппараты – это знаете ли… Особенно в контакте с импортными комплектующими. Моя Granta не даст соврать.

История, рассказанная Ахиллом (не тем, воспетым Гомером в «Илиаде», а ), стара, но в то же время всегда актуальна. Влюблённые друг в друга юноша и девушка должны пройти чрез множество испытаний и приключений, чтобы проверить свои чувства и доказать всему миру и самим себе, что их невозможно разлучить навсегда. Порой такие истории заканчиваются трагически, как у Ромео с Джульеттой или у Тристана с Изольдой. Но бывает и по-другому. В российских мылодрамах счастливые финалы штампуют со скоростью станка для чеканки монет. Наверное. Я лично не видел. А вы?

Конечно, труднопроизносимые имена героев порой отвлекают. Настораживает и регулярное обращение к теме перверзий. И если у Апулея дошло до повторения подвига легендарной Пасифаи, то у Ахилла добропорядочные граждане выбирают между мальчиками и женщинами. Что поделать, в древнем мире поиски путей наслаждения тоже порой заводили не туда. Но Клитофонт был, сразу предупрежу вас, стоек. Даже почти сохранил девственность для любимой Левкиппы. Так, разок с одной лжевдовой… Для мира, где всё служило для удовлетворения мужского либидо, это подвиг. Честно говоря, жалко античных женщин. И развращённость в них видят, даже когда её нет в помине. И воспринимают только как источник вожделения. До равноправия ещё много поколений страдалиц сменится.

Как вам страдалица Левкиппа? Хотели бы ей помочь снять оковы?
Как вам страдалица Левкиппа? Хотели бы ей помочь снять оковы?

А пока бедная Левкиппа хранит верность Клитофонту изо всех своих сил. Весь мир против неё. Весь патриархально-нахальный мир. И всё-таки даже он не без добрых людей. Кто-то добрый просто так, а кто-то имеет свой интерес. Но сказка Ахилла со счастливым концом, как я уже сказал, так что всё у них получится.

"Шедеврум" поглумился над объяснением в любви юноши и девушки, не правда ли? Видите девушку на этой картинке? И я не вижу. Наверное, о любви в Древней Греции нейросеть знает больше, чем мы. Да, что характерно, любили друг друга...
"Шедеврум" поглумился над объяснением в любви юноши и девушки, не правда ли? Видите девушку на этой картинке? И я не вижу. Наверное, о любви в Древней Греции нейросеть знает больше, чем мы. Да, что характерно, любили друг друга...

Помимо нравов, мировосприятия и сексуальных предпочтений, Апулей и Ахилл дают не менее интересную, чем сюжет, картину общественно-политического устройства античного мира. Важное место отводится описанию судебно-исполнительной системы. Что бросается в глаза, времена меняются, а отношения между людьми всё те же. Всё так же есть те, кто равнее других и при равноправии. Всё так же неимоверно сложно противостоять злу, наделённому властью. И если в случае с «ослом» всё довольно комично и явно надуманно, то Клитофонту и Левкиппе не позавидуешь. Например, каково это – быть обвинённым в убийстве той, которую любишь? Более того, которая ещё и не была убита! Крючкотворы вроде пушкинского Шабашкина, помогавшие Троекуровым отжимать Кистенёвки у Дубровских, отдыхают. У него хоть был формальный повод – отсутствие документа, подтверждающего право владения. А что было у обвинителей Клитофонта, кроме наглости? Разве что ораторское мастерство. Кстати, вот ещё один важный момент для жизни в древнем мире – умение говорить. Речь, оказывается, не просто средство общения, а важнейший инструмент для выживания.

Мило. Можно и прослезиться от радости за заслуживших счастливый финал влюблённых.
Мило. Можно и прослезиться от радости за заслуживших счастливый финал влюблённых.

Ну, что? Чем-нибудь удивил вас сегодня? Читали античные приключенческие романы, в частности вышеназванные произведения? Как думаете, далеко ли ушло человечество с тех пор? В какую сторону?