Найти в Дзене
VITA NUOVA

«ИДИОТ» ПО-ЯПОНСКИ: как Куросава экранизировал Достоевского

Романы Достоевского заслуженно популярны не только у нас, но и за рубежом. Естественно, их экранизировали неоднократно (у одного только романа «Идиот» более двух десятков киновоплощений). Естественно, некоторые из этих экранизаций не повторяют текст буквально, чего стоит один только дерзкий и пародийный «Даун Хаус». Но говорим мы сегодня не о нём. А о том, как «Идиота» любят и снимают в Японии. Пожалуй, главное, что хочется отметить насчёт этого фильма, то, что поразило меня больше всего: я не ожидала, что при перенесении истории в другую страну, в другие реалии, даже на другую расу актёрский состав окажется таким удачным. У меня, кажется, ни разу не было ощущения непопадания в образ и в атмосферу Достоевского. Даже наоборот, порой все изменения забывались и экранизация воспринималась как буквальная и точная. Это особенно заметно при сравнении с «Настасьей» Анджея Вайды, где этого эффекта не возникало, но «Настасья» – совсем другая история, и о ней как-нибудь отдельно. В «Идиоте» же, д

Романы Достоевского заслуженно популярны не только у нас, но и за рубежом. Естественно, их экранизировали неоднократно (у одного только романа «Идиот» более двух десятков киновоплощений). Естественно, некоторые из этих экранизаций не повторяют текст буквально, чего стоит один только дерзкий и пародийный «Даун Хаус». Но говорим мы сегодня не о нём. А о том, как «Идиота» любят и снимают в Японии.

«Идиот», Акира Куросава, 1951 год

Пожалуй, главное, что хочется отметить насчёт этого фильма, то, что поразило меня больше всего: я не ожидала, что при перенесении истории в другую страну, в другие реалии, даже на другую расу актёрский состав окажется таким удачным. У меня, кажется, ни разу не было ощущения непопадания в образ и в атмосферу Достоевского. Даже наоборот, порой все изменения забывались и экранизация воспринималась как буквальная и точная. Это особенно заметно при сравнении с «Настасьей» Анджея Вайды, где этого эффекта не возникало, но «Настасья» – совсем другая история, и о ней как-нибудь отдельно. В «Идиоте» же, да, действие перенесено на японский остров Хоккайдо в послевоенное время.

Постер англоязычного варианта фильма «Идиот»
Постер англоязычного варианта фильма «Идиот»

Особенно интересным оказывается изменение истории Мышкина/Камэды: он не возвращается после лечения, а сходит с ума после того, как его приговорили к расстрелу, а затем отменили казнь. Это очень красивый реверанс в сторону биографии Достоевского и одновременно привязка к историческим событиям: фильм был снят в то время, когда Япония только приходила в себя после кошмара Второй мировой войны. Кроме того, это словно усиливает каноничное сходство фигуры главного героя с образом Христа: он уже пережил эмоциональное «воскресение».

Кадр из к/ф «Идиот» (1951), реж. Акира Куросава
Кадр из к/ф «Идиот» (1951), реж. Акира Куросава

Однако как раз библейский уровень и пострадал при переносе истории в другие реалии. Так, Мышкин и Рогожин меняются не крестами, а талисманами. Нам сложно сказать, насколько ценны в японской культуре талисманы, однако крест всегда – очень мощный сакральный символ, а обмен крестами не просто служил знаком доверия и создавал связь, а буквально делал людей братьями. Для русскоязычного и «русскокультурного» зрителя этот смысловой пласт в экранизации Куросавы теряется, хотя для японского зрителя этот жест может наоборот казаться более понятным.

Кадр из к/ф «Идиот» (1951), реж. Акира Куросава
Кадр из к/ф «Идиот» (1951), реж. Акира Куросава

Отдельного упоминания заслуживает Тосиро Мифунэ, один из любимых актеров Куросавы, в образе Рогожина (здесь его зовут Акама). Японская традиция актёрской игры очень эмоциональна, но Мифунэ в этом фильме не столь экспрессивный, как в «Расёмоне» и «Семи самураях». Все эмоции здесь клокочут внутри него.

И ещё стоит сказать про снег, который присутствует практически во всех сценах фильма. В Японии снег выпадает нечасто и не во всех областях, поэтому важность его особенная. Для Куросавы он точно важнее, чем просто «отсылка к российской культуре». Снег в черно-белом фильме служит частым фоном, резко очерчивающим тёмные силуэты героев. Он создаёт общую атмосферу холодности, отстранённости, это внешняя застывшая маска, непонимание человека человеком. Ему активно противопоставлен огонь как символ страсти. Хотя, пожалуй, вернее будет сказать «страстей».

Кадр из к/ф «Идиот» (1951), реж. Акира Куросава
Кадр из к/ф «Идиот» (1951), реж. Акира Куросава

Сейчас это может прозвучать парадоксально, но современники поначалу не оценили творческие находки Куросавы. Те исторические события, на которые он указывал, ещё были слишком болезненными, образ главной героини Таэко Насу (Настасьи Филипповны) – непривычным, но ещё непривычнее было сочувственное отношение к ней. Актриса Сэцуко Хара подвергалась беспощадной критике за то, что отошла от привычного амплуа нравственно чистой, интеллигентной и возвышенной женщины. Режиссура Куросавы, отсылающая и к европейской традиции кино, и к русской культуре, казалась японскому зрителю странной, гротескной и неубедительной.

Но его неожиданно поддержали на родине Достоевского. Советские критики и режиссеры (включая Андрея Тарковского) писали своему коллеге отклики с похвалой, которые переводили на японский язык. Лишь со временем эстетичность и притчевость киноистории оценили и в Японии, и по всему миру.

Режиссер Акира Куросава
Режиссер Акира Куросава

Поделитесь в комментариях, как вам экранизация романа «Идиот» от японского режиссера? 🎥 И подписывайтесь на наш телеграмм-канал, в нем много интересного о культуре и мероприятиях в Краснодаре 🤍

🖇️ Материал подготовлен лектором Vita Nuova, Алёной Павловой

Кадр из к/ф «Идиот» (1951), реж. Акира Куросава
Кадр из к/ф «Идиот» (1951), реж. Акира Куросава